Раймонд паулс - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Раймонд Моуди Жизнь после смерти 3 992.39kb.
Резюме фамилия: бессон имя: Раймонд, Жан, Клод Отчество 1 22.27kb.
Раймонд Рамсей: «Открытия, которых никогда не было» 13 2393.33kb.
Ae fond kiss (прощальный поцелуй) 2003, 100 мин 1 63.61kb.
Великие открытия анри пуанкаре 1 189.9kb.
Раймонд Чандлер Невадский газ Перевод с английского Алексея Антомонов 2 373.86kb.
Структура национальной экономики 1 54.79kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Раймонд паулс - страница №1/1




РАЙМОНД ПАУЛС


''С Е С Т Р А К Е Р Р И''

ПО ОДНОИМЕННОМУ РОМАНУ т.дРАЙЗЕРА


МЮЗИКЛ В 2-Х ДЕЙСТВИЯХ


ЛИБРЕТТО КАРЛА ПАМШЕ И ТАТЬЯНЫ КАЛИНИНОЙ

По мотивам одноименного романа Теодора Драйзера


Тексты песен Я.Петерса ( перевод с латышского

И.Озолин,С.Соколова, Т.Калининой, В.Жука, В.Вербина)

На увертюре из подвала появляется нищий, в руках у него бутылочка с виски, афиша'' Керри Маденда'', нищий выпивает глоток виски, закусывает хлебными крошками и идёт к тумбе с афишами у портала, приклеивает афишу, смотрит на неё, на сильную музыкальную долю открывается занавес, картинка вокзал Чикаго, в центре стоит Человек-судьба, нищий проходит мимо него, смотрит, смеётся в лицо судьбе и уходит в противоположную кулису. Судьба ударяет в колокол.



1 эпизод

№1 ВСТУПЛЕНИЕ И ТАНЕЦ «ЧИКАГО»

ХОР: Чикаго! Чикаго! Чикаго!

Чикаго!
( после танца: в толпе на перроне - Керри и ее

сестра Минни, неприметная женщина с



изможденным лицом.)

МИННИ: Здравствуй, Керри! Ну, как поживают все

наши?

Как отец как мать? Ну, рассказывай!
КЕРРИ: Подожди, Минни, сколько вопросов сразу!

{Появляются поклонники новой звезды Глории, раздаются крики: ''Глори! Глори!

Приехала!'')

Смотри, смотри , там что-то случилось!

МИННИ: Пойдем скорее, и так поезд опоздал.

А я ужин не приготовила. Муж не любит

когда в доме непорядок.
КЕРРИ: Ну, подожди, прошу тебя. Я никогда такого не видела.
МИННИ: О, господи! ( гремит оркестр. Появляется Глория ее фотографируют, преподносят ей цветы, хор ее славит).
№2 «ПЕСНЯ СЛАВЫ»

ХОР: Глори, Глори мы встречаем!

Глори, бъет твой звездный час!

Глори славой мы венчаем,

А она прославит нас.

Жизнь везде тебя догонит

И тебе предъявит счет.

В танцевальном марафоне

Или где-нибудь еще.

Нашей славой, Глори, Глори,

Оставайся навсегда!

Ты в сиянье, ты в фаворе

Ты надежда, ты звезда!
Глори, Глори, дни за днями

Без забот танцуй и пой

Рядом с нашими домами

Храм из долларов построй!
Глори, Глори, между нами

Ты сверкаешь, как алмаз.

И в своем победном храме

Не забудь и грешных нас.
КЕРРИ: Что она сделала? За что они ее так? Кто она такая? Минни, я тебя спрашиваю?
МИННИ: О, Господи! Ей просто повезло.

(Обращаясь к молодой даме)
ПОЗДРАВИТЕЛЬ: На конкурсе в Бостоне вы

добились блистательной победы.

Ваш триумф в танцевальном

марафоне принес вам славу и

известность. Это беспримерная

победа прославила и наш

замечательный город. Мэр Чикаго,

преисполненный благодарности, ко

всем прочим призам и наградам

присоединяет и свой – чек на

тысячу долларов.

(Глория,улыбаясь,приветствует своих почитателей).
КЕРРИ: Подумать только, так легко и просто можно стать знаменитой. А сколько ей лет?
МИННИ:Говорят, девятнадцать.
КЕРРИ: Всего девятнадцать, и такой успех!
КЕРРИ: (кричит). Ах, моя картонка, моя картонка!

( массовка бросается к Керри выяснить, что-же произошло.)
МИННИ: Перестань кудахтать, ты не у себя в провинции.
КЕРРИ: Там же яйца, яблоки, жареная курица….

(Когда массовка узнаёт, что ничего серьёзного не случилось, все убегают в след за Глорией)

МИННИ: Да не ори, ты!
КЕРРИ: Мама всегда говорила'' В Чикаго полно воров''.

(появляется ДРУЭ)
ДРУЭ: Прошу прощения, мисс, вы забыли в купе вашу шляпную коробку.
КЕРРИ: Ах, какое счастье. Не знаю, как и благодарить вас.
ДРУЭ: Это я благодарен вам. Вы были так милы в поезде, время в пути пролетело не заметно благодаря вам. До свидания, надеюсь, до скорого. ( кланяется, уходит).
МИННИ: Кто это?
КЕРРИ: Понятия не имею. Мы познакомились в поезде. Кажется, он торговец.
МИННИ: И ты осмелилась болтать в поезде с

незнакомым человеком?
КЕРРИ: А что тут страшного? Ну вот, а куда подевалась та счастливица?
МИННИ: Мне бы твои заботы. Идем, идем скорее! Мы нашли тебе хорошее место на фабрике, просто удача, муж постарался. Вставать в пять утра… спать надо лечь по раньше… идем , идем скорее…(Затемнение,на музыку в центре высвечивается Человек-Судьба, появляется Керри)

2 эпизод ( музыкальный номер ''На фабрике'')
3 эпизод
(После окончания номера меняется свет, на сцене появляется Друэ, который следит за Керри на протяжении всей песни, на музыкальном проигрыше появляется прохожий, который снимает почтенно перед Керри шляпу, она испуганно бросается от него в сторону)

3 ПЕСЕНКА КЕРРИ



Там, где остались дом и семья,

Вырос цветочек, грустный как я.

Там, где остались дом и семья,

Вырос цветочек, грустный как я.

Там, там он остался, где-то в поле,

Он вырос на воле, там и живет.

Там и цветет,

В сумерках дня помнит меня.
Как вспоминаю милый мой дом,

Только цветочек знает о том,

Как вспоминаю милый мой дом,

Только цветочек знает о том,

Там, там, где слышнее птичье пенье,

Там, где весна бродит, звеня,

Там нет меня.


ДРУЭ: Я был уверен, что мы снова встретимся
КЕРРИ: Ах, это вы? Как я рада!
ДРУЭ: А это событие стоит отпраздновать достойно.(световая перемена, звучит тема зеркального вальса, опускается супер с фишенебельным зеркальным залом.)
КЕРРИ: Как красиво.
ДРУЭ: Это зеркальный зал. Здесь сегодня собрание членов общества ''Лось'', к которому принадлежу и я. А до начала собрания мы с вами поужинаем, если не возражаете.
КЕРРИ: Я и представить не могла, что на свете существуют такие изысканные места .
ДРУЭ: Но они существуют. Извините, я на минутку покину вас. Мой друг – управляющий этим баром. Я найду его и попрошу отыскать для нас тихий уголок.

( ДРУЭ уходит звучит мелодия,зеркального

вальса Керри подходит к зеркалу, затем к

другому, начинает танцевать, на

исполнении вальса, за супером выносится

мебель .На финальном проведении вальса

появляется Человек-Судьба- разгоняет

танцоров в разные кулисы, закручивает в

танце Керри и уходит, Керри остаётся одна)
№4 ЗЕРКАЛЬНЫЙ ВАЛЬС
(входит Герствуд)
ГЕРСТВУД: Мой друг ДРУЭ оказался прав:

''В зеркальном зале, – сказа он,

  • ты найдешь очаровательного ребенка''.

  • Позвольте предложить вам руку.

КЕРРИ: Да мистер Друэ…



( незаметно появляется миссис Герствут, видит Керри с Герствудом и незаметно уходит.)


ГЕРСТВУД: Мистер Друэ попросил меня проводить вас в уютный уголок, где вы с вашим другом сможете поболтать и поужинать наедине.
КЕРРИ: Наедине? Нет, нет !
ГЕРСТВУД: С вашего позволения, я составлю вам компанию. ( Берет Керри под руку, уходят. Входит миссис Герствуд, затем возвращается мистер Герствуд).

М-с ГЕРСТВУД: Джордж!
ГЕРСТВУД: Дорогая.
М-с ГЕРСТВУД: Ты совершенно не бываешь дома, а

мне надо решить срочное дело.
ГЕРСТВУД: Извини, дорогая, но ты же знаешь, что в обязанности управляющего входит не только открывать бар, но и закрывать его, а это довольно позднее время. Кроме того, собрание нашего общества…
М-с ГЕРСТВУД: А я и не знала, что в ваше

общество принимают молоденьких

девиц.
ГЕРСТВУД: О чем ты говоришь?
М-с ГЕРСТВУД: По –видимому, любезничать с молодыми особами тоже входит в обязанности управляющего баром. Ладно, оставим это. Я очень спешу. Ты, кажется, забыл, что мы с Джесикой собираемся на курорт? Ну так вот, мне срочно нужны деньги – пять тысяч долларов.
ГЕРСТВУД: Не понимаю, к чему такая спешка и такая большая сумма денег. И потом, я не смогу освободиться раньше чем через месяц.
М-с ГЕРСТВУД: Тогда мы поедем без тебя. Ты совсем не думаешь о будущем дочери, Джорж. Все ее друзья уже уехали в Вокишу, в этом году весь свет там, а девушка должна быть в обществе. Не тебе объяснять, каких это требует расходов.
ГЕРСТВУД: Ты права, и я вовсе не против ее выезда в свет. Но ты же прекрасно знаешь, я вложил деньги в одно дело. Прошлый раз мне не повезло,…. И вообще, я не позволю тебе командовать мною. Сюда идут… зайдем в мой кабинет.
(Герствуды уходят,Приподнимается супер открывая ресторан. Керри и Друэ).
4 эпизод
КЕРРИ: Но ведь такой ужин стоит недешево.
ДРУЭ: Все это пустяки по сравнению с тем, что мы снова встретились. За ваше здоровье! Цыпленка положено запивать белым вином.
КЕРРИ: Нет, я не пью вовсе.
ДРУЭ: Ну, расскажите о себе. Что же вы все это время делали?
КЕРРИ: Работала.
ДРУЭ: Вот как. Где же?
КЕРРИ: В обувной мастерской ''Родс, Моргентау и Скотт''.
ДРУЭ: Как же, как же , знаю. Это там на Пятой авеню, не так ли? О, они прижимистые люди. Вам не следовало бы работать у этих господ. Это не особенно почтенная фирма.

КЕРРИ: Они уволили меня, я долго болела. Им это не понравилось.
ДРУЭ: Что вы теперь собираетесь делать?
КЕРРИ: Буду искать дальше.
ДРУЭ: А если не найдете?
КЕРРИ: Вероятнее всего уеду домой. Сестра с мужем не довольны что я не работаю, сижу у них на шее.
ДРУЭ: Нет, это не годится! Позвольте мне помочь вам. Возьмите у меня немного денег.
КЕРРИ: О, нет!
ДРУЭ: Послушайте, Керри, я непременно хочу вас выручить. Подумайте, что вы можете сделать одна? Разрешите мне помочь вам. Я вам даю взаймы, только взаймы! Купите себя что-нибудь из платьев, купите красивые ботинки и теплую кофточку. И бросьте думать о людях, с которыми вы живете.

Я помогу вам.

(звучит музыка, световая перемена)
№ 5 ДУЭТ КЕРРИ И ДРУЭ
ДРУЭ: Тип-топ, тип-топ, пой со мной,

Тип-топ! О!
КЕРРИ: Быть может мы и строим домик карточный,

Но нам с тобой в игре с судьбой повезло.

Тип-топ, тип-топ, пой со мной, тип-топ! О!

Тип-топ, так устроен мир.
(на финальном музыкальном проведении

световая перемена, убирается мебель

ресторана, поднимается супер на квартиру

Керри).


5 эпизод
КЕРРИ: ''Рей, я радовалась, что вы навсегда отдали свою любовь женщине хорошей, во всех отношениях равной вам…Она может продать вам свою красоту , все свои совершенства, но ее любовь это клад который нельзя купить не за какие деньги…Ибо если случится, что рок разобьет ваши замыслы и фортуна повернется к вам спиной, у вас для утешения останется любовь… Любовь – это единственное, что дарит вам женщина, но это единственно неподвластно даже смерти''


М-с ГЕЙЛ: Мне послышалось, миссис Друэ, что вы плачете. Что-нибудь случилось?
КЕРРИ: Это я репетирую роль. Пьеса Константина Доли «В свете фонаря''
М-с ГЕЙЛ: Благотворительный спектакль, да? У вас очень интересная жизнь, миссис Друэ! Кстати, в ваше отсутствие заходил один милейший джентльмен.
КЕРИ: Какой джентльмен?
М-с ГЕЙЛ: Тот самый, что на кануне был у вас.
КЕРРИ: А, это Джордж Герствуд, друг моего мужа.
М-с ГЕЙЛ: Он оставил вам записку.

Я вас хорошо понимаю, - вы еще так молоды, и вам, конечно, кажется, что всю жизнь вы будете любить одного единственного мужчину – вашего мужа. А в жизни всякое случается.
КЕРРИ: Вы так говорите, будто пережили несчастную любовь.
М-с ГЕЙЛ: Пока мы молоды и хороши собой, они нас обожают…Мистер Герствуд просит вас о свидании, не так ли? Ни в коем случае не отказывайте ему!
КЕРРИ: Он хочет прислать за мной экипаж, чтобы отвезти меня на репетицию. Очень любезно с его стороны, но я право не знаю…
М-с ГЕЙЛ: И вы еще сомневаетесь?
КЕРРИ: Экипаж будет подан через полчаса…
М-С ГЕЙЛ: Так торопитесь! Эх, торопитесь!
КЕРРИ: (уходит за ширму, говорит оттуда.)

Как выдумаете, миссис Гейл, не надеть ли



мне мой коричневый костюм?
М-с ГЕЙЛ: Он вам очень идет! И наденьте к нему шляпку соломенного цвета. Вообще, вам следует одеваться у Джексона – у него самые элегантные модели. Но и в этом костюмчике вы выглядите прелестно.
(Миссис Гейл и Керри собираются уйти на пороге комнаты их встречает Друэ. Миссис Гейл уходит. )
ДРУЭ: Собрались на прогулку? Придется отложить. Я управился с делами на три дня раньше, чем предполагал. Я чертовски устал! Дай мне чистое белье ! Зажги газ в душевой! На ужин, я надеюсь, ты приготовила, что ни будь вкусненькое? Мне осточертели в поездах эти консервы. А где моя пижама, не могу ее найти?
КЕРРИ: (Медленно снимает шляпку). Где ты будешь ужинать в комнате или на кухне?
ДРУЭ: Как тебе удобнее. Да что с тобой? Почему мы повесили носик?

(музыка, световая перемена.)
№6 ПЕСЕНКА ДРУЭ
Нежное имя Керри я говорю и верю:

Керри – так зовут мою судьбу.

Нежные руки Керри в руки беру и снова

верю:

Керри – так зовут мою судьбу.

Нежные руки Керри в руки беру и снова

верю:

Керри – так зовут мою судьбу.

Шепчет мне веер :''Керри!''

Нет ничего прекрасней в мире…

Керри – так зовут мою судьбу!

Керри, когда ты рядом,

Каменный город пахнет садом…

Керри – так зовут мою судьбу!
Бу-бу-бу………..
КЕРРИ: Чарли, когда же мы, наконец,

обвенчаемся?


ДРУЭ: Подожди, обвенчаемся. Дай только уладить

дело с наследством.
КЕРРИ: Только и слышу от тебя про это наследство. Деньги, деньги – только о них и слышу.
ДРУЭ: Ты, надеюсь, не забыла, как ты бродила по городу голодная и раздетая в поисках работы? Голос моего сердца нашептывал мне

постоянно :''Чарли, бери от жизни все, что она может тебе дать''. Деньги, дорогая, открывают все двери.
КЕРРИ: И двери сердца?
ДРУЭ: Ах, как мы нынче романтичны! Что за

глупые вопросы ?
КЕРРИ: Это из пьесы, которую я репетирую. Общество ''Лось'' иногда устаивает благотворительные спектакли. На днях мистер Герствуд предложил мне приять участие в одном из них. Режиссер хвалит меня, советует брать уроки танцев и музыки. Говорит , что у меня есть способности.
ДРУЭ: Ого! Вот это новости! Я дни и ночи вкалываю, а ты тем временем развлекаешься?
КЕРРИ: Сегодня вечером у нас репетиция. Но, если ты против, я поеду и откажусь
ДРУЭ: Никуда ты сегодня не поедешь! Я дьявольски устал и проголодался. Ужина, как я понимаю, нет?
КЕРРИ: Я не знала, что ты вернешься сегодня.
М-с ГЕЙЛ: Экипаж подъехал!
КЕРРИ: Скажите, что я не поеду.
М-с ГЕЙЛ: Не будьте дурочкой. Я пойду и скажу,

чтобы он ждал вас за углом.
ДРУЭ: Не заставляй меня ждать. Я голоден!
КЕРРИ: Я сейчас…(начинает медленно

раздеваться, но, передумав, вновь надевает шляпку) Ужин приготовишь себе сам! Я опаздываю на репетицию. ( уходит)
ДРУЭ: Так вот она, твоя благодарность!

(Звучит тема лауры, перемена света,
№ 7 ТЕМА ЛАУРЫ
На теме ''Лауры'' из подвала появляются двое

нищих, они видят афишу, подходят, рисуют на

афише кусочком угля, на финал музыки уходят в

кулису.)
6-эпизод
ГЕРСТВУД: (Комната Керри. Входят Керри и

Герствуд.Они только что с банкета

устроенного в честь спектакля,

Герствуд ищет куда поставить корзину

с цветами).



Вот здесь, пожалуй, будет хорошо.
КЕРРИ: Ах, конечно, хорошо. Благодарю Вас за цветы и - до свиданья!
ГЕРСТВУД: Вы не предложите мне присесть?
КЕРРИ: Я безумно устала, Джордж!
ГЕРСТВУД: От счастья, да? Спектакль прошел с

небывалым успехом. Вы –талант!

Я был уверен в успехе! У вас есть

содовая? Я прихватил с собой

бутылочку прекрасного виски.
КЕРРИ: (неуверенно) Да, у Чарли всегда есть запас

содовой.
ГЕРСТВУД: Очень жаль, что Чарли в отъезде. С вашего позволения, я разденусь. Прошу Вас, спойте еще раз песню Лауры. Для меня спойте! Вы поете ее в сцене прощания.
КЕРРИ: Да, после монолога ''Нет , Рэй, не надо слов! Вы должны были знать давно : любовь – это единственное, что дарит вам женщина, но это единственное, что неподвластно даже смерти.''( световая перемена )
№8 ПЕСНЯ ЛАУРЫ.

Люблю тебя так нежно.

Но, что же нас ожидает?

На картах судьба гадает,

гадает и все молчит.
(Герствуд пытается обнять Керри. Она отстраняется).

ГЕРСТВУД: Неужели я вам совсем не нравлюсь? Увидев вас первый раз в Зеркальном зале, я …. Да, я уже тогда…( световая перемена )
№9 ПЕСНЯ ГЕРСТВУДА.
Что нас ждет впереди, что нам нагадано?

Будем ли вместе мы, будет ли счастливы?

Кто даст ответ?

Может быть позади все наши горести?

Может быть впереди все наши горести?
Керри, счастливы будет с тобой вдвоем.

В медленном танце будем кружиться…

Керри, мечта моя!
Керри, пусть позабудутся горе и страх,

Пуст наше счастье долго продлится,

Керри – любовь моя!( световая перемена)
ГЕРСТВУД: Уходите от Чарли, умоляю вас!
КЕРРИ: Как вам может такое в голову прийти?
ГЕРСТВУД: Неужели вы его так любите?
КЕРРИ: Я ему очень многим обязана. И потом, он такой великодушный. Он разрешил мне принять участие в этом спектакле. Он…хотите, я вам открою нашу маленькую тайну? Мы с Чарли еще не венчаны. Но, как только он уладит свои дела с наследством, мы поженимся.
ГЕРСТВУД: За ваше счастье ,Керри!
КЕРРИ: За наше счастье. За мое и Чарли. Он ведь ваш друг!
ГЕРСТВУД: Знакомый. Просто хороший знакомый.

Керри, вы сказали, что кое-чему

научились у Лауры, играя эту роль.

Помните, что в пьесе сказано о волках?
КЕРРИ: ''Если в стае волков один падает от

усталости, собратья пожирают его''.
ГЕРСТВУД: Вот именно! Очевидно, какие-то

тяжелые обстоятельства толкнули

вас в эту связь. Оценив положение,

Чарли просто прибрал вас к рукам. Вы

явились в Чикаго свежая, как утренний

воздух, лучи деревенского солнца еще

блестели у вас в глазах. Чарли ощутил в

вас это цветение юности. Он взял вас,

как сорвал бы с дерева прекрасный

сочный плод.
КЕРРИ: Не смейте так говорить о Чарли.
ГЕРСТВУД: Керри, Чарли не стоит вас. И потом,

не вы первая не вы последняя кого

Чарли обещает повести к алтарю, едва

лишь закончит дело о наследстве.
КЕРРИ: Не правда, Джордж!
ГЕРСТВУД: Правда, моя дорогая. Еще в первую

нашу встречу во мне шевельнулась

жалость к вам, а потом…. Разве я

виноват, что жалость переросла в

любовь?
Вы скажите, что это безумие? Пусть

так,

но со мной вы будете счастливы . Ведь,

вы знаете, что я не могу жить без вас.

Так больше продолжаться не может.
КЕРРИ: Да, не может. Но…
ГЕРСТВУД: Никаких ''но!''. Не мучайте меня. Ведь

вы любите меня, правда?
КЕРРИ: ДА! А теперь уйдите, прошу вас.
ГЕРСТВУД: Обещайте мне, что завтра же мы

увидимся и решим все окончательно.
КЕРРИ: Да, до завтра… уходите же…
( Герствуд уходит, Керри подходит к стулу берёт в руки шарф оставленный Герствудом, световая перемена выходит на авансцену, мненяется свет,звучит ''Адажио'', идёт танец фантазии Керри}
ДРУЭ: Вот это мне нравится. И это после всего, что я для тебя сделал?
КЕРРИ: Ты? Я что ты такого для меня сделал? Ты обманул меня. Вот что ты сделал. Ты приводишь сюда своих приятелей, а меня выдаешь за …О, какой стыд!
ДРУЭ: Разве не я дал тебе все , что ты хотела иметь?
КЕРРИ: Разве я тебя о чем-нибудь просила ?
ДРУЭ: Так или иначе, но я давал, а ты принимала.
КЕРРИ: Чего ты вздумал хвалится тем, что ты для меня сделал?

Наряды твои мне не нужны! Можешь хоть сегодня получить их и делать с ними что угодно. Подари их другой дуре и пообещай ей жениться на ней, когда уладишь дело с наследством.
ДРУЭ: Что ж, это вполне похоже на женщину! Использовать меня, а потом оскорбить и уйти. Я Приютил тебя, когда у тебя ровно ничего не было, а теперь вдруг является другой и я уже не хорош! Глупая, деревенская гусыня!

( музыка, световая перемена. )
№10 ПЕСНЯ О ГУСЫНЕ.
Один дурак- гусак гусыню полюбил.

Потратив много сил, наследника родил,

Гусыня, вот дела, утенка родила,

Гусенка принести гусыня не смогла.

Вот так попал впросак Друэ-гусак!
При этом наш гусак гульнуть был не дурак,

И в тихий уголок от утку уволок.

И утка , вот дела, гусенка родила.

Га-га-га-га-га, гусак надел рога!

Но селезень, пардон был отомщен
Вот сказка без конца: два маленьких яйца…

А вдуг петух-нахал

Их просто обменял?

А наш дурак-гусак гадает: ''Как же так?''

Дурак-гусак ДРУЭ, Друэ, Друэ, Друэ, Друэ…

( световая перемена )
КЕРРИ: Ах, перестань! Пусти меня!
ДРУЭ: Куда? К Герствуду? Не рассчитывай, что его семья – жена и дети – просто расстанутся с ним .
КЕРРИ: Ты лжешь! Он не женат!
ДРУЭ: О, да! Он благороднее меня! Ведь он развлекается на глазах у всей своей семьи! Как он ловко окрутил тебя, гусыня!
КЕРРИ: Во всем виноват ты один. Ты привел ко мне Герствуда. Женатого человека, ни словом не предупредив меня об этом!
ДРУЭ: Но я же не думал, что ты начнешь бегать с ним, когда меня не будет в городе?
КЕРРИ: А о чем ты вообще думал? Кроме своего удовольствия? Ты полагал, что тебе удастся сделать из меня игрушку? Что я буду для тебя приятной забавой. Так вот! Я докажу, что этого не будет! С этой минуты я не желаю иметь с тобой ничего общего. Я люблю Герсвуда, и он любит меня!
ДРУЭ: Резвитесь на здоровье, а с меня хватит.
КЕРРИ: Что бы там ни было, запомни : во всем виноват только ты один!
ДРУЭ: Можешь отправляться ко всем чертям! Я тебе не мальчишка.
(Друэ уходит, световая перемена, музыка.)
ТЕМА ЛАУРЫ

(на теме Лауры идёт перестановка на спальню

Герствуда.)
7-эпизод
(Спальня в доме Герствуда. Роскошная обстановка, свидетельствующая не о вкусах, а об устойчивом достатке. Весь дух дома говорит о том, что день здесь вкладываются в вещи, безусловные в настоящем и будущем. Миссис Герствуд сидит на диване и разговаривает по телефону).
М-с Герствуд: Алло! Я слушаю. Что его нет дома,

я знаю и без вас! Я вам не за это

деньги плачу. Вы работаете в бюро

частного сыска – так извольте

отрабатывать мои деньги. Ах, так!

Был на спектакле!? Позавчера?

Дальше? Актриса? На первого

класса? Странно! Вам следует

выяснить, дарят ли второстепенным

актрисам настоящий жемчуг!

Так…Что? Говорил друзьям, что я

нездорова? Это уже кое-что…
(Входит Герствуд. М-с Герствуд вешает трубку).
ГЕРСТВУД: Опять подруги не дают тебе спать?

Ох, уж эти светские сплетни.
М-с ГЕРСТВУД: Жены, которых мужья бросают на

произвол судьбы, вынуждены

узнавать новости от подруг.
ГЕРСТВУД: Ты словно напрашиваешься на ссору.

А я делать этого не собираюсь.

Кстати, вы можете ехать в Вокишу,

когда тебе будет удобно!
М-с ГЕРСТВУД: Вот как? Ты отсылаешь меня в

Вокишу, а сам будешь

развлекаться с другими

женщинами?
ГЕРСТВУД: Что ты хочешь этим сказать?
М-с ГЕРСТВУД: В последнее время у тебя были

большие личные расходы.
ГЕРСТВУД: Можешь не беспокоиться, мои личные расходы идут не за счет твоего приданного.

М-с ГЕРСТВУД: Между просим, на деньги моего

приданного ты сшил себе

свадебный костюм.
ГЕРСТВУД: К чему ты клонишь?
М-с ГЕРСТВУД: Сейчас объясню. Мне нужно много

денег, много больше чем для

поездки в Вокишу. Я хочу

обеспечить будущее моих детей.

Деньги на стол, или завтра идем к

нотариусу.
ГЕРСТВУД: К чему весь этот спектакль? Ты и так получила бы все. А теперь… Ты не получишь ни цента! Дети – да! Но ты…
М-с ГЕРСТВУД: Нет, мой милый… Ах, так!

Тогда объясни, где ты был в

прошлую субботу? С кем ты гулял

по бульвару Вашингтона? С кем ты

был в театре, ссылаясь на мое

нездоровье. Как видишь, я все

знаю.
ГЕРСТВУД: Что это за тон? Я запрещаю тебе

хамить мне!
М-с ГЕРСТВУД: А я запрещаю тебе грабить меня и

моих детей! Твоя любовница,

кстати, мне известна!
ГЕРСТВУД: Выбирай выражения!
М-с ГЕРСТВУД: Ты, буфетчик! Уроки хорошего

тона давай своим несостоявшимся

актрисам, а не мне!
ГЕРСТВУД: Ты можешь только просить!
М-с ГЕРСТВУД: Ну, нет! Только благодаря мне ты

вылез из буфетчика в

управляющие! Только благодаря

моему уму ты в спекуляции

земельными участками загребаешь

себе львиную долю!
ГЕРСТВУД: Дай сюда ключи!
М-с ГЕРСТВУД: Только через нотариуса!
ГЕРСТВУД: Завтра же я подам на развод!
М-с ГЕРСТВУД: Я это сделала еще вчера!
ГЕРСТВУД: Заруби себе на носу: все это мое!
М-с ГЕРСТВУД: Мои адвокаты сумеют доказать,

что все это – мое! Ты нищий мой

дорогой!
ГЕРСТВУД: Если ты хочешь меня удержать…Ты проиграла!
М-с ГЕРСТВУД: Нет, мой милый, на этот раз

я точно выиграла!

( световая перемена,музыка, перестановка.

Входит Герствуд и Керри, за ними слуга)

8 эпизод
СЛУГА: Слушаю, сэр!
ГЕРСТВУД: Ужин по первому классу! И служанку для миссис, ведь мы здесь остановились на неделю!
СЛУГА: Да, сэр!
ГЕРСТВУД: Вы все еще сердитесь на меня, Керри?
КЕРРИ: Почему вы меня обманули?
ГЕРСТВУД: Я ничего не мог с собой поделать.

Я слишком люблю вас!
КЕРРИ: Вы не имели права влюбляться в меня
ГЕРСТВУД: Полно, Керри! Теперь уже поздно. Я здесь с вами, и я действительно

отдам за вас все!

(световая перемена, музыка.)
№ 13 ДУЭТ КЕРРИ И ГЕРСТВУДА.
ГЕРСТВУД:Теплая ночь разбросала

звездочки в вышине,

Нынче одна из них стала

светом в моем окне
КЕРРИ: Двое случайных прохожих,

Путников в долгой ночи

Вдруг повстречались, и что же?
Кто нас теперь разлучит?


ГЕРСТВУД: Керри, - пою это имя

Словно молитву пою.

Керри лучами своими жизнь

осветила мою!
КЕРРИ: А-а-а-а-а-а… А-а-а-а-а-а… А-а-а-а-а-а…
ГЕРСТВУД: Счастье не станет бедою,

Радость нам станет судьбою,

Сердце мое на ладони, вот оно

перед тобою.

Вот оно, перед тобой!
ГЕРСТВУД: Может быть всё это снится,

Может быть это мечты-

Наши счастливые лица,

Звёзды в ночи- я и ты

КЕРРИ: Будут и солнце и вьюга,

Все в этой жизни любя,

Нам не прожить друг без друга,

Мне не прожить без тебя!
ГЕРСТВУД: Керри – пою это имя,

Словно молитву пою,

Керри лучами своими

Жизнь осветила мою.

КЕРРИ: А-а-а-а-а- А-а-а-а-а-- А-а-а-а-а-
ГЕРСТВУД: Счастье не станет бедою,

Радость нам станет судьбою,

Сердце мое на ладони,

вот оно перед тобою.

Вот оно, перед тобой!
КЕРРИ: И все-таки вы начинаете нашу жизнь с обмана? Вы же можете жениться на мне.
ГЕРСТВУД: Мы очень скоро обвенчаемся с тобой.

Мне просто нужно уладить некоторые



формальности. Я именно поэтому

должен сейчас покинуть тебя, а через

час я постучусь в твою дверь.
КЕРРИ: Это ваша дверь, к чему притворство?

(световая перемена музыка,.)
№ 14 КАПЛИ ДОЖДЯ.
ГЕРСТВУД: Дождь к утру перестанет. Не грусти.

Помните – я вас люблю. Я буду ждать

счастья с восходом солнца.

( световая перемена, музыка.)
№15 ПЕСНЯ ЛАУРЫ (КЕРРИ).
Люблю тебя так нежно,

Но, что нас ожидает?

На картах судьба гадает, гадает и все молчит!

О, судьба, судьба, пощади, помолчи,

Пощади, помолчи.

Помолчи, помолчи.

Пробил час ночной, яркий, полночный!

Ты, лицо, белым стало на карнавале.

Ты, ну а ты кто, кто же?

Под мертвой маской?


А Н Т Р А К Т





(Звучит увертюра, на фортепианные аккорды открывается занавес)

9 эпизод
16 ДЕТЕКТИВЫ.
Шляпа на брови, поднят ворот!

Идет по следу ищеек свора.

Злобно блещет объектив. Будем знакомы – я детектив!

Выслежен и пойман, снят в упор…

А если ты пойман, это значит - т вор!

Все ваше тайное станет явным нашим



Мы супермены замочных скважин.

Спальня, ванная, туалет…

Для детективов запоров нет!

Выслежен и пойман, снят в упор!

А, если ты пойман, значит – ты вор!

Наполеоны по части слежки…

В большой игре проходные пешки,

В рай проникнем, пролезем в ад,

Лишь тот, кто платит, был бы богат.

Говорят не даром с давних пор,

Что, ели ты пойман, это значит ты – вор!

Вор, вор, вор..
(Нью-Йорская квартира Керри и Герствуда.)
1-й СЫЩИК: На этот раз мы у цели. Ему не

отвертеться.
2-й СЫЩИК: По- моему, у него тоже немалые шансы на выигрыш дела. Но, деньги, полученные от миссис Герствуд…
1-й СЫЩИК: Они нас и обязывают…
(Появляются Керри и Герствуд)
КЕРРИ: Ну, вот видишь, как все просто! Кстати, после обряда венчания, в дом первой входит жена ,добрые ангелы должны помогать нам в этот день.
ГЕРСТВУД: Ты забавляешься, как малое дитя.
КЕРРИ: Я всегда ждала этого дня. И моя мама и бабушка именно так вели себя в день свадьбы. Джордж, я пригласила гостей, ведь ты не против?
ГЕРСТВУД: Конечно нет, дорогая. Просто неприятности по службе…
КЕРРИ: Ты же знаешь, Джордж, как все девочки мечтают о своей свадьбе…На ней обязательно должны присутствовать гости. Но, если ты не хочешь…Джордж, а какой священник нас венчал?

ГЕРСТВУД: Баптистский. Ты теперь Каролина Уиллер!

КЕРРИ: Смешно. Мне бы хотелось быть Каролиной Герствуд! Но, если это невозможно…
ГЕРСТВУД: Я хотел забыть о своем прошлом. Ты здесь совершенно ни причем. Мы начнем совершенно новую жизнь, дорогая.
(Звонок в дверь)
КЕРРИ: Это Венсы.
ГЕРСТВУД: Я сам открою.

(Входит модистка.)
ГЕРСТВУД: Керри, это к тебе.
МОДИСТКА: Извините, мисс, но вчера у вас никого

не было дома.
КЕРРИ: Да, я ходила выбирать мебель для квартиры. Джордж, скоро ты увидишь, что не зря выбрал меня в жены.
(Дальше действие происходит в 2-х комнатах параллельно).
МОДИСТКА: Это платье вам очень к лицу, миссис.
1-й СЫЩИК: Вы – Джордж Герствуд?
ГЕРСТВУД: Ошибаетесь , сэр. Я –Джорд Уиллер.
1-й СЫЩИК: Ну, с тех пор как вы покинули Чикаго.

Могу ли я узнать причину, Почему вы

переменили имя?
КЕРРИ: Это фиолетовое перо могло быть и потемнее.
МОДИСТКА: Заменим миссис.
ГЕРСТВУД: Это мое личное дело.
2-й СЫЩИК: Деньги похищенные вами из сейфа

бара ''Фицджеральд и Мод'', - это уже не

ваше личное дело.
КЕРРИ: Вам не кажется, что для домашнего приема это платье слишком роскошное?
МОДИСТКА: Роскошь в день свадьбы говорит о

благополучии и счастье, миссис.
ГЕРСТВУД: Дело обстоит совсем не так. Кассир

забыл запереть сейф. Я решил

пересчитать день и случайно

захлопнул дверцу сейфа. По личным

обстоятельствам я должен был в ту

же ночь покинуть Чикаго. Как только

я устоюсь здесь, я все верну.
1-й СЫЩИК: Деньги нужны немедленно. В

противном случае – вот ордер на ваш

арест.
КЕРРИ: Я немного побуду в этом платье. Муж сейчас же с вами расплатиться.
МОДИСТКА: И шляпку, миссис. О! Восхитительно.
ГЕРСТВУД: В настоящий момент я могу

предложить вам половину, остальное –

через месяц.
1-й СЫЩИК:В таком случае ордер на арест

вступает в силу.
ГЕРСТВУД: Если я отдам всю сумму у меня ничего

не останется.


2-й СЫЩИК: Это не наши проблемы. Прошу.

(Сыщики и Герствуд уходят )
КЕРРИ: Джордж, ты можешь войти! Странно! Мой муж вышел на минуту.
МОДИСТКА: Вы уж извините, миссис, но я не могу

ждать. Уплатите мне по счету.
КЕРРИ: Да-да, разумеется.( роется в сумочке). К сожалению, у меня нет такой суммы. Но сейчас вернется муж… (звонок) Ну, вот и он. (входит мистер ЭМС)
10 эпизод
ЭМС: Вы удивлены, миссис Уиллер? Кузина к сожалению не смогла пойти, срочное дело и послала меня. Меня зовут ЭМС я из Индианаполиса. Изобретатель. Она уверяла меня, что мы идем на скромный домашний ужин, а, похоже, я попал на прием к президенту.
КЕРРИ: Это все модистка.. Да вы проходите, пожалуйста. Джордж с минуты на минуту должен вернуться , и мы сразу же сядем за стол.
МОДИСТКА: Вы не могли бы одолжить у своего

друга. Мой хозяин человек

нетерпеливый. Я не хотела бы из-за вас

потерять работу.
КЕРРИ: У друга? Нет, это невозможно. Одну минуточку. Вот, у меня есть еще немного хозяйственных денег. Остальные я вам принесу.
МОДИСТКА: (считая деньги).

Платье я вам оставлю,

а вот украшения и шляпку, вы уж

извините, заберу назад.
КЕРРИ: Мне ужасно неудобно… Что могло случиться с Джорджем?
(модистка собирает вещи, уходит,)
ЭМС: Коротая время в столовой, я пришел к выводу, что стол сервирован для свадебного торжества.
КЕРРИ: Да, сегодня у меня свадьба.
ЭМС: (взяв со столика бокал вина).

Примите мои нежнейшие поздравления. Миссис Уиллер. До прихода жениха позвольте мне воспеть хвалу очаровательной невесте и любви.

( световая перемена, музыка.)
№ 17 ПЕСНЯ ЭМСА.
Счастье, счастье дает нам любовь,

Всем известно.

Но сегодня готов повторить это вновь,

Пусть любовь ,словно песня весны,

Нас согреет.

Пусть она нас и в трудные дни не покинет.

Только тот кто влюблен,

Может жить без оглядки,

И со смертью, и с жизнью играя, смеясь,

Для влюбленных всегда мир наполнен мечтами,

Даже в пасмурный день солнца луч светит им.

Счастье дает нам любовь – всем известно,

Но сегодня повторить вновь и вновь

Пусть любовь, словно солнце весны, нас согреет,

Пусть она нас и в трудные дни не покидает.

(на проигрыше световая перемена, смена декораций на гримуборную, после окончания музыкальной фрызы затемнение, на сцене заряжается ''Кавбойский танец'' сразу- же даётся фонограмма ''кавбоев'', после музыкального проведния набирается свет,
«ТАНЕЦ КАВБОЕВ»
( после танца)
ЛОЛА: Ну как я теперь буду жить?
КЕРРИ: Тебя сняли с роли ?
ЛОЛА: Если бы… Гораздо хуже: мой возлюбленный

Даг покинул меня.
КЕРРИ: Найдешь другого.
ЛОЛА: Тебе легко говорить у тебя есть муж который тебя обеспечивает. Ты даже могла себе позволить брать частные уроки в театральной студии, нанимать учителей музыки и танцев.
КЕРРИ: Когда это было! Теперь мне приходиться экономить даже на обедах.
(входит служащий)
СЛУЖ: Ваш выход, Лола. (К Керри )

Мадам, к вам мистер Эмс.
КЕРРИ: Пусть войдет.
(Входит ЭМС.)
ЭМС: Кто станет утверждать , что на свете не бывает чудес? Совершенно случайно я покупаю журнал, а на обложке – ваша фотография. Каким образом за такой срок вы стали звездой подмостков?
КЕРРИ: От нечего делать, мистер ЭМС.
ЭМС: Разрешите не согласиться с вами. Недавно, осведомляясь о вас у своей кузины – она в ответ :''Сменила адрес, у мужа неприятности, которые будто- бы начались в день вашей свадьбы''.
КЕРРИ: Не будем вспоминать день моей свадьбы, мистер ЭМС. В тот вечер моего мужа арестовали по какой-то случайной ошибке. Вскоре его освободили. Потом начался период деловых неудач. Словом, мне пришлось срочно искать работу, а поскольку я ничего не умела делать… Вот и вся история.
ЭМС: Я восхищен вашей откровенностью.
КЕРРИ: Просто вы внушаете мне доверие.
ЭМС: Но выступать на сцене, ничего не умея делать , это невозможно!
КЕРРИ: Говорят у меня есть талант.
ЭМС: Присоединяюсь к тем, кто так считает.
КЕРРИ: Благодарю за комплимент…Вино, коктейль?
ЭМС: С удовольствием выпью легкий коктейль, и пофилософствую, если позволите. Вы как арфа на ветру. Достаточно легкого полета фантазии, чтоб зазвучали струны вашей души. Да, главное в таланте – умение и способность выразить стремления и чаяния рода человеческого. Но трудно живется на свете таким натурам.

КЕРРИ: Боюсь, мистер Эмс, что струны моей души успели оборваться и не звенят они от легкого полета фантазии.
ЭМС: Через час отходит мой поезд. Я не смогу увидеть вас в спектакле. Но при первой удобной возможности…
КЕРРИ: И мне очень жаль. Кстати, мне сообщат сегодня, ангажируют ли меня на главную роль в новом ревю.
ЭМС: От души желаю вам удачи. Постараюсь приехать на премьеру.
ГЕРСТВУД: Кто этот господин?
КЕРРИ: Мистер Эмс- изобретатель. Просил билет на премьеру. Ты принес деньги?
ГЕРСТВУД: Я принес тебе обед. Твой любимый

говяжий язык с зеленым горошком.
КЕРРИ: Ты снова не брит. Неужели трудно следить за собой?
ГЕРСТВУД: Снова упреки , разве я виноват, что

все мое вклады… Вот и теперь

участок на Уоррен-стрит продали.

Ты понимаешь, что я все потерял?
КЕРИ: Перестань кричать, здесь никого не интересуют твои неприятности.
ГЕРСТВУД: Не смей упрекать меня!

Пока еще я плачу за квартиру и

готовлю тебе обеды.

Как ты жестока, жестока.. .
КЕРРИ: Джордж, прости меня… Я так много работаю, ты же знаешь. Я боюсь потерять это место. На обложках журналов – мои фотографии.. Говорят, что я очень талантливая.
ГЕРСТВУД: Я пойду, Кед. Поешь, пока не остыло.

А завтра я опять пойду искать

работу. Не волнуйся,

мне кое-что обещали.
КЕРРИ: Сегодня, я наконец узнаю, возьмут ли меня на главную роль в новом ревю.
ГЕРСТВУД: Ты прекрасна! Именно такой я тебя увидел в первый раз.
(Уходит. Входит Лола )
ЛОЛА: Керри, ты родилась в рубашке. Тебе дают главную роль в новом ревю. Это событие нужно отметить.
ЛОЛА: Давай поедем за город! Ура! Сегодня наш праздник!

Керри, едем !

( световая перемена, музыка,перестановка декорации на комнату Керри)


12 эпизод
(Входит Герствуд)
КЕРРИ: Ты принес Фрукты?
ГЕРСТВУД: Зеленщик отказал нам в кредите. Я

принес только полфунта мяса и хлеб.

Послушай, а ты бы не могла уплатить

за квартиру из своего жалованья?
КЕРРИ: Да, мне повысили жалованье. Но ты когда-нибудь спросил меня, во сколько мне обходятся мои костюмы? А журналы – они же помещают мои фотография? Мои туалеты..
ГЕРСТВУД: Да, ты права у тебя сейчас совершенно

другая жизнь, и я тебе здорово

надоел…
КЕРРИ: О чем ты говоришь, Джордж?
ГЕРСТВУД: Я боюсь потерять тебя, Кэд. Но я не

буду тебе мешать. Вот сейчас

приготовлю ужин, и пойду… Я не буду

тебе мешать..
КЕРРИ: Кстати, у тебя было семьсот долларов.
ГЕРСТВУД: Я очень хотел выкрутиться.

Я надеялся.

Попробовал играть в покер..
КЕРРИ: И проиграл.
ГЕРСТВУД: Да, в тот день я очень плохо себя

чувствовал. Не отлежался после

болезни. Помнишь, я простудился на

работе?
КЕРРИ: Когда этот было?
ГЕРСТВУД: Кэд,я очень надеюсь найти работу в

ближайшее время. Ну, а пока нам

придется переехать… снять квартиру

подешевле …
(Керри бросает нож и вилку на стол, вскакивает, световая перемена, музыка в комнату врываются маски, пытаются втянуть Керри в хоровод )
ЛОЛА: В такой вечер ты сидишь дома? Весь Нью-Йорк высыпал на улицу. Начинается зимний карнавал.
ГЕРСТВУД: Я пойду, Кэд, не буду вам мешать.
КЕРРИ: Нет,нет, я не пойду, я устала.
РАСПОРЯДИТЕЛЬ: Божественная Керри Маденда!

Вы только взгляните в окно!

''КЕРРИ МАДЕНДА В НОВОМ

РЕВЮ ''! И такие рекламы по

всему городу. Это нужно

отметить.

20 ПОЗДРАВИТЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ.
Керри, Керри, мы встречаем!

Керри, бъет твой звездный час!

Керри славой мы венчаем,

А она прославит нас.

Жизнь везде тебя догонит

И тебе предъявит счет.

В танцевальном марафоне

Или где-нибудь еще.

Нашей славой, Керри,Керри,

Оставайся навсегда!

Ты в сиянье, ты в фаворе
Ты надежда, ты звезда!


Керри, Керри, дни за днями

Без забот танцуй и пой

Ряд с нашими домами

Храм из долларов построй!



Керри, Керри, мы встречаем!

Керри, бъет твой звездный час!

Керри славой мы венчаем,

А она прославит нас.

Жизнь везде тебя догонит

И тебе предъявит счет.

В танцевальном марафоне

Или где-нибудь еще.

Нашей славой, Керри,Керри,

Оставайся навсегда!

Ты в сиянье, ты в фаворе

Ты надежда, ты звезда!
Керри, Керри, между нами

Ты сверкаешь, как алмаз.

И в своем победном храме



Не забудь и грешных нас.
Керри, Керри, между нами

Ты сверкаешь, как алмаз.

И в своем победном храме

Не забудь и грешных нас.

(Фейерверк)
КЕРРИ: Вот, что! Спускайтесь вниз и ждите меня на

улице. Я сейчас.
(Керри быстро укладывает в чемодан вещи, садиться к столу, пишет записку, кладет рядом с запиской деньги и уходит. Входит Герствуд, он пьян ).
ГЕРСТВУД: Как мне повезло! Мне обещали место

сразу после Нового года! Кэд, где ты?

Керри! Керри, зачем ты это сделала? Я

верну тебя и окружу такой роскошью,

какой ты достойна….Она ушла и не

надо тебе ее искать, неудачник

Джордж Герствуд. Ни сегодня, ни

завтра, никогда.

( световая перемена, музыка )
№ 21 ПЕСНЯ ГЕРСТВУДА
Когда костер погаснет, остынет жаркий свет,

Когда любовь уходит, оставив горький след,

''Вернись'', - рыдает память, и ничего в ответ.

Керри, мое спасенье, Керри!

Не ты ушла сегодня, я жизнь ушла моя.

Керри, мое безумье Керри!

Как-будто в доме этом расступились стены

И небо рухнуло. Керри, не поздно, Керри.

Что значит миг потери, когда вечна любовь?

Керри,О, Керри, где ты,Керри?

Пока живу я , ты живешь со мной рядом.

И в смертный час вспомню Керри.

(идёт музыкальная отбивка ''Карнавал'',на авансцене карнавальные маски и Керри, на заднем плане меняется декорация на богатую гримуборную Керри, ''маски'' уходят, входит Друэ)

13 эпизод.

ДРУЭ: Именно так я и представлял себе

апартаменты знаменитой Керри Маденда.

Позвольте представиться. Друэ.

ЛОЛА: Лола.
ДРУЭ: Крестный отец Керри.
ЛОЛА: Вы шутите?
ДРУЭ: Нисколько. Это я придумал для нее сценический псевдоним – Керри Маденда. В то время она была просто малышкой Кэд.
ЛОЛА: Вы так хорошо ее знаете?
ДРУЭ: Да уж неплохо.
ЛОЛА: Вы наверное, должны знать и ее мужа Джорджа Уиллера?
ДРУЭ: Уиллера ?! Его настоящее имя – Джордж Герствуд. Он аферист, но, к несчастью, сумел прикинуться моим другим и обольстить Керри словами безумной любви.
КЕРРИ: Разве бывает разумная любовь? О! Чарли!
ДРУЭ: Керри! Как ты изменилась , Кэд,

КЕРРИ: Чего не скажешь о тебе.
ДРУЭ: Как ты однако, похорошела. Черт возьми! Да ты просто утопаешь в роскоши! Ничего подобного я не видел в своей жизни. Сколько же ты зарабатываешь? Долларов семьдесят?

КЕРРИ: Тебя, по прежнему интересуют только

деньги. 200 долларов в неделю. А номер в

отеле мне предоставляют бесплатно,

хозяин убежден, что присутствие в его

отеле такой известной актрисы,

привлекает публику. Видишь, что такое

теперь имя Керри Маденда.
ДРУЭ: Между прочим, я тоже открыл свое дело, скоро переезжаю в Нью-Йорк. Но зарабатывать деньги мне , конечно же , труднее, чем тебе… Да, а куда девался Герствуд?
КЕРРИ: Понятия не имею. Я пошла на сцену, и мы расстались.
ДРУЭ: Понятно. Его прошлого могло тебя скомпрометировать.
КЕРРИ: Ты о чем?
ДРУЭ: Как? Разве ты не знала, что он прихватил из сейфа своего бара двадцать тысяч долларов, когда сбежал с тобой?
КЕРРИ: Господи, впервые слышу об этом!
ДРУЭ: Большую часть денег он возвратил. Только по этому его и не упрятали за решетку.
КЕРРИ: Это все из-за меня, Чарли! Он говорил, что окружит меня роскошью…
ДРУЭ: Вряд ли он так сильно любил тебя. Так он потом и не приходил к тебе? Не пытался тебя возвратить?
КЕРРИ: Никогда.
ДРУЭ: Ну, вот видишь. Да и вообще хватит о нем. Наверное, все у него в порядке, и он не хочет возвращаться к прошлому. Слушай, я чертовски голоден. Почему бы тебе, не пригласить меня на ужин? А?
КЕРРИ: Я занята сегодня. И вообще, я думаю, что ни ужинов, ни тем более завтраков у нас с тобой больше не будет.
ДРУЭ: Спасибо и на этом. Ты кого-нибудь любишь?
КЕРРИ: Возможно.
ДРУЭ: Бу-бу. Помнишь песенку, которую я тебе пел. Она тогда тебе нравилась.
КЕРРИ: Это было тогда.
ДРУЭ: Ну что ж! Позволь хоть ручку поцеловать. До свиданья, Кэд! Эх ты, бу-бу…
( световая перемена,высвечиваются два столика обший фон приглушен, музыка. )


14 эпизод
№ 25 ТЕМА ЛАУРЫ


КЕРРИ: О, Джордж, Боже! Тебя невозможно узнать!

Что с тобой стряслось?
ГЕРСТВУД: Я был болен, очень болен… ну и

потерял работу… Керри!
КЕРРИ: Мне очень жаль , но сейчас мой выход..
ГЕРСТВУД: К тебе трудно попасть. Не пускают…
КЕРРИ: Джордж, ты не обидишься если я предложу тебе немного денег.
ГЕРСТВУД: Денег? Денег …Да.да…я тебе верну,

обязательно верну
КЕРРИ: Ах, какая досада, я так мало взяла с собой. Всего пять долларов. На возьми…
ГЕРСТВУД: Я тебе верну. Непременно. Ну, я пойду?
ЛОЛА: Что это за чучело?!!
КЕРРИ: Ошибся дверью.

( подаётся голосовая фонограмма торг-букета)
РАСПОРЯДИТЕЛЬ: (торги) Джентльмены, время –

деньги. Смелее называйте

сумму, за которую желаете

приобрести розы ''Керри

Маденда''! Раз!
ГОЛОСА: Пятьдесят долларов! Сто долларов!

Сто пятьдесят долларов!
РАСПОРЯДИТЕЛЬ: И помните, господа,

победитель получает не

только разы, но и право

танцевать с нашей

обворожительной Керри

Мадендой.
ЭМС: Пятьсот долларов.
РАСПОРЯДИТЕЛЬ: Пятьсот долларов – раз,

пятьсот долларов – два!

Пятьсот долларов – три!
( гримёрка Керри, входит Эмс.)
КЕРРИ: О, какая приятная неожиданность.
ЭМС: Я очень долго путешествовал. Недавно вернулся и узнаю от кузины такую новость – КЕРРИ знаменитая актриса! Да, не зря я восхищался вашей красотой!
КЕРРИ: Вы совершенно забыли меня. А ведь, я даже была немного влюблена в вас. Надеюсь, сегодня вы не торопитесь на поезд, мистер Эмс? (с иронией)
ЭМС: Не тороплюсь, но, тем не менее, сегодняшний вечер мне не принадлежит.
КЕРРИ: Так я и думала. Вся ваша жизнь течет по заранее составленному графику. И вы счастливы?
ЭМС: А вы знаете, что такое счастье?
КЕРРИ: Раньше знала, а теперь… Я буду с вами откровенна, болит у меня душа, тоскует, и я не знаю отчего.
ЭМС: Тоскует. Ведь вы воплотили в себя всю человеческую скорбь. Приняли в свою душу боль всех персонажей которых вы играли. Как ни странно , самым сильным впечатлением моей жизни была простая песня, которую я услышал однажды в прериях у костра.

( световая перемена, музыка )
№26 ПЕСНЯ ЭМСА
Обуглились в прериях травы,

И месяц вишневый светил.

А может, он был не месяц.

А попросту апельсин.

И было слова сновидений,

Которые ночь принесла.

И не было, не было прерий,

Была только долгая мгла.

припев

Надежда нам жить помогает,

И каждому светит мечта,

Когда загорается сердце,

Как в небе, ночная звезда.

Не сказочка об Эльдорадо,

Как золото сам человек.

И мост через Миссисипи

Построен из веры на век.
Я верю тому человеку, который идет по мосту.

Я тоже наивный мечтатель,

Но верю я в эту мечту.

Надежда нам жить помогает,

И каждому светит мечта, Когда загорается сердце,

Как в небе ночная звезда.

припев
КЕРРИ: Почему вы пришли сегодня в театр?

Только откровенно.
ЭМС: Извольте. На улице метель, а у меня час и двадцать минут свободного времени – некуда было деть себя.
КЕРРИ: Вы предложили за розы самую высокую цену?
ЭМС: Просто я иду сегодня на свиданье, а этот сорт роз она обожает.

( Эмс уходит световая перемена,музыка появляется пара нищих возле тумбы с афишами, на песне Керри у нищих идёт сцена любви )
№27 ПЕСНЯ КЕРРИ
Грустная ночь, но в чем же я виновата?

Горькая ночь, огнем объято сердце.

Горькая ночь, горьким стало мне адом.

Горькая ночь, горькая ночь, горькая ночь.
Ночь – это путь мой, тот, который прошла я .

Тот , которым иду я, тот, которым пойду.

О любовь! О, любовь! О, любовь !

У тебя я долгу! А у меня ты в долгу!
Горькая ночь, как доля, злая доля.

Горькая ночь, раз любовь позабыла.

Горькая ночь, горькая ночь, горькая ночь.

Горькая, очень горькая, горькая, если нет любви.

( световая перемена,на финальных аккордах опускается супер сцены нищих, появляются нищие и Герствуд.)
15 эпизод


№ 28 ПЕСНЯ НИЩЕГО И ТАНЕЦ
И летом, и зимой мы рядом с вами

Но все вы спешите прочь.

А небо как крыша над нами, дом наш-

холодная ночь

Ну что же, каждый имеет право дышать,

пока живет.

И каждый имеет право закрыть у жизни

счет.

И летом , и зимой в моих карманах гуляет

большой сквозняк.

В рубашке грязной, драной рождается

каждый бедняк.

Ну что же, нищие тоже люди, как вы, но

без прекрас.

Но всякого Бог любит и дарит смерть

только раз.

Одна дана дорога нам на небо.

Готовьтесь, господа.

Эй, босс, вкусного хлеба тащи, сытый,

туда.

И пусть там будет мир без голодных.

Пусть хлеба хватит на всех.

Не будет ночлежек холодных, нищих не

будет совсем.

Нищих не будет совсем!

И пусть там будет мир без голодных.

Пусть хлеба хватит на всех.

Не будет ночлежек холодных, нищих не

будет совсем.

Нищих не будет совсем!

( затемнение, смена декорации, у портала

высвечивается Герствуд )


ГЕРСТВУД: Действительно, какой смысл

продолжать все это? Говорят , что

смерть от газа не

самая мучительная.

( световая перемена, музыка. )
29 СМЕРТЬ ГЕРСТВУДА
Когда костер погаснет, остынет жаркий свет,

Когда любовь уходит, оставив горький след,

''Вернись'', - рыдает память, и ничего в ответ.

Керри, мое спасенье, Керри.
Не ты ушла сегодня, а жизнь моя ушла.

Керри, это безумье, Керри,

Как будто в доме этом расступились стены


И небо рухнуло.

Керри ,еще не поздно,Керри1

Что значит миг потери, когда вечна любовь!

Керри, о, Керри, где ты Керри?

Пока живу я , ты живешь со мною рядом.

И в смертный час вспомню…

(Затемнение супер-нищих убирается, световая перемена)
16 ЭПИЗОД -ЭПИЛОГ

( На сцене Керри и человек-судьба )



КЕРРИ: Тебя не кажется странным, что сегодня не горят рекламы с моим именем. Может быть готовят новую звезду ? Наш новый режиссер – порядочный циник. Предупредил меня, что ее не решил окончательно, кому отдать главную роль: мне или Дженни Ли. Он, видишь ли, неуверен, что я способна любить по – настоящему. Я обещала доказать ему на сцене обратное, а вот в жизни… (музыка)Знаешь, не выходит у меня из головы мой давний разговор с мистером Эмсом. Этот изобретатель как-то сказал мне :''Вы постоянно стремитесь только к той жизни, которую олицетворяют ваше персонажи'', то есть своей жизни у меня нет. Неужели меня действительно влечет только жизнь, которую олицетворяли для меня Друэ, Герствуд, король швейных машин? Герствуд…
(появляется газетчик:'' Дженни Ли новая звезда, Дженни Ли новая звезда'').
КЕРРИ: Ну вот и все. Дженни Ли – новая звезда. Керри Маденда никогда не умела любить по настоящему.

( к Керри подходит Человек-Судьба, снимает с неё халат, уходит, выходит хор )
№ 30 ФИНАЛ
КЕРРИ: А-а-а-а-а-а-а-а-..
О , судьба! О, судьба, пощади, помоги!

Пощади, пощади!

Успеешь сдернуть маску.

Ты, лицо, белым стало, на карнавале.

Ты, ну а ты, кто, кто, же под маской?

(затемнение.)

Пустота./ пауза

( световая перемена, музыка. )

ТАНЕЦ «ЧИКАГО»













Моя жена все еще выглядит молодо, но теперь это занимает у нее лишние полчаса ежедневно. «Пшекруй»
ещё >>