Научно-практическая конференция «Юные звёзды Юго-запада 2013» гбоу сош №1355 - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Ii международная научно-практическая конференция «Музеи в северном... 1 139.85kb.
Печатается по решению Редакционного совета Муниципального образовательного... 11 2167.72kb.
Отчет о работе спортивно -оздоровительного лагеря с дневным пребыванием... 1 65.72kb.
Предположительно! 8 апреля 2013 года на факультете экономики ниу... 1 27.3kb.
Международная научно-практическая конференция «Мультимедийная журналистика... 1 133.62kb.
Апреля, 2013 года 2-я Ежегодная научно-практическая конференция «Актуальные... 1 48.1kb.
Прошла X юбилейная межвузовская научно-практическая студенческая... 1 58.5kb.
Программа 21-23 октября 2013 года томск 2013 4 570.92kb.
Открытая научно-практическая конференция для учащихся 6-11 классов... 1 209.23kb.
Iii международная научно-практическая интернет-конференция «Дискурс... 1 72.31kb.
Ii научно-практическая конференция «Актуальные проблемы производства... 1 36.07kb.
Педагогический опыт 1 196.32kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Научно-практическая конференция «Юные звёзды Юго-запада 2013» гбоу сош №1355 - страница №1/1

Научно-практическая конференция «Юные звёзды Юго-запада 2013»

ГБОУ СОШ №1355

ПРОЗВИЩЕ/NICKNAME…

ВТОРОЕ ИМЯ?

Проект разработали

Константинова О., Крылова А.

Руководитель проекта

Константинова И. П.

г. Москва

2012-2013 уч.год

Гипотеза: прозвища в русском и английском языках имеют сходные причины возникновения.

Цель проекта:

Выяснить влияние прозвища на самооценку подростка.

Задачи:


1. Провести обзор литературы по проблеме.

2. Выявить причины возникновения прозвищ в английском и русском языках.

3. Провести опрос учащихся 7-8 классов.

4. Обработать полученную информацию.

5. Ознакомить учащихся с результатами проведённого исследования.

ОБЗОР И КРИТИЧЕСКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОПРОСА.

На протяжении всего развития человеческого общества кроме имён собственных люди имели прозвища. Существуют они и в наши дни. Некоторые прозвища имеют шутливо-великодушный характер, а иные могут обидеть или оскорбить.

Прозвищами награждают и соучеников, и учителей, и популярных артистов, и президентов, и политиков.

Яркое прозвище зачастую – меткая и остроумная характеристика, языковое зеркало, в котором называемый сразу узнаёт себя. Порой прозвище появляется в раннем детстве, а иногда оно «прицепляется » к человеку уже в зрелом возрасте.

Многих детей в школе постоянно дразнят. Избавиться от дразнилок невозможно, но бороться с этим необходимо. И чтобы правильно это делать, нужно знать историю возникновения прозвищ.

Что такое прозвище?

Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля Прозвище – проименованье, фамилия человека, придаточное имя, какое носит вся семья; иногда прозванье значит добавочное к семейному родовому прозванью кличку; имя, какое приложили кому в шутку, или по какому-либо случаю.

Словарьрусского языка под редакцией Ожегова: прозвище –название, данное человеку по какой-то характерной его черте, свойству.

Словарь русского языка Ушакова Д. Н. – прозвище – названье, данное человеку помимо его имени и содержащее в себе указание на какую-либо заметную черту характера, наружности, деятельности данного человека.

Большой толковый словарь русских существительных – Прозвище – знак в виде наименования, даваемый человеку в шутку, насмешку как неофициальное имя по какой-либо характерной для него черте.



По определению Н. В. Подольской, прозвище человека – это «вид антропонима. Дополнительное имя, данное человеку окружающими людьми в соответствии с его характерной чертой сопутствующим его жизни обстоятельствам или по какой-либо аналогии ».

А теперь обратимся к толковым словарям английского языка.

СловарьХорнби – nickname – namegiveninaddition; altered from or used instead of the real name. e.g.Fatty for a fat boy.

Имя, данное в дополнение к настоящему имени или используемое вместо него.

СловарьМакМиллан - nickname – an informal name that your friends or family call you that is not your real name.

Неформальное имя, которым твои друзья или семья называют тебя и которое не является твоим

настоящим именем.

Итак, мы видим, что определения понятия «прозвище » в английском и русском языках аналогичны.

ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОЗВИЩ


Возникновение и развитие прозвищ как общественно-исторической категории тесно связаны с главными этапами социально-исторического развития человечества.

До определённой стадии развития человечество не имело фамильных имён. Люди имели только имя.


Например, в Англии вXI-XII веках наиболее распространёнными мужскими именами были William, Robert, Ralph, Richard. В конце XIV века имя John было примерно у 25 % мужского населения Англии.

В том случае, когда личное имя не в состоянии было индивидуализировать того или иного члена коллектива, прибегали к помощи индивидуализирующего знака-прозвища.


В нашей стране в большом ходу прозвища были в крестьянском быту, особенно в Малороссии, где при фамильном прозвании почти всегда бывает одно и иногда даже два уличных прозвища. Они возникали в силу стремления к отчетливому различению лиц по характерным их особенностям, причем во внимание принимались выдающиеся физические или нравственные черты.

По давности прозвища весьма различны; иные идут от прадеда, деда, иные чуть не вчера даны. Наиболее обычны прозвища



  • от имени родителей (Петровы, Петренки, .),

  • по месту жительства (Вербовый, Лозовой и пр.),

  • по характерным чертам лица или характера (Мурмыло, Кисляк, Хорошун и пр.),

  • по ремеслу (Кузнецовы, Доктор и пр.).

  • от имен числительных (Первак, Третьяк, Пятак, Десятин и пр.),

  • по названиям животных (Муха, Орлик, Голуб и др),

  • по названиям растений (Березка, Калина, Малина и др.);

Реже встречаются прозвища с остатками исторических воспоминаний (н-р, Сердюковы, Веселовы и др.). В старину прозвища иногда вытесняли и заменяли фамильное прозвание; но если прозвище звучало странно и носитель его поступал в школу, то в старое время начальство, в особенности архиереи, заменяли его другим, более благозвучным.

В английском языке отдельно можно выделить групповые прозвища, которые даются этнической или какой-либо другой группе людей:

Mick, Paddy – прозвища ирландцев

Tаffy – прозвище жителей Уэльса

Sandy – также прозвище шотландцев, уменьшительное от Alexander, популярного в Шотландии имени.

Jock, Jocks – прозвище шотландцев, особенно солдат-шотландцев

JohnBull – собирательное прозвище англичан.

yankies – собирательное прозвище американцев.
ПРИЧИНЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОЗВИЩ.
Происхождение прозвищ – очень интересный вопрос. Как они возникают? Проанализировав прозвища известных исторических личностей, мы подразделили их на несколько групп:


  • по внешнему виду, физическому недостатку или особенности: Филипп Красивый, Карл II Лысый, Эрик Рыжий, Пипин Короткий

  • по месту рождения, жизни, смерти: Пифагор Регийский, Дмитрий Донской, Александр Невский, Шота Руставели, Никколо Пизано, Фома Аквинский, Симеон Полоцкий, Максим Грек.

  • по виду деятельности:Иоанн Креститель, Афиней Механик. Кстати, брат моей бабушки работал на колхозной ферме старшим конюхом, получил там прозвище «Старший», которое перешло и на его детей и внуков.

  • по характеру: Иван Грозный, Иван Калита, Ричард Львиное Сердце, Симеон Гордый, Владимир Святой, Всеволод Большое Гнездо, Владимир Красное Солнышко, Николай Кровавый.

Очень распространены прозвища от имён и фамилий. Порой несколько поколений прозывают по имени предка. Например, моего прапрадеда звали Юман, и до сих пор его потомков зовут Юманами. Нашу соседку по фамилии Муленкова очень многие ласково называют Мулей. А мою маму в детстве все называли Гаврюшей, а не Аней Гавриловой.



ПРОЗВИЩА ОТ ИМЁН И ФАМИЛИЙ в английском языке.

В старые времена прозвище было равнозначно современному слову «фамилия». Обладатели некоторых английских имён и фамилий неизменно получают определённые традиционные прозвища. Так, в школьной среде имя Charlie влечёт

за собой прозвище Chuck,DerekDekker, MauriceMogga.

НосительфамилииMiller, какправило, получает прозвище Dusty(miller-мельник – обычнообсыпанмукой), MurphySpud (фамилияMurphyпопулярнавИрландии, гдеspud – «картофель» - один из наиболее распространённых продуктов питания), WhiteChalky (white –«белый»,chalk«мел»)



Прозвища, основанные на личностных характеристиках человека.

В разговорной речи мы часто употребляем эмоционально насыщенные слова или выражения, которые сразу же дают понять собеседнику отношение говорящего к определенным событиям или человеку.


Среди очень экспрессивно емких слов числятся названия, которые мы присваиваем людям за определенные личностные характеристики или поведение. Если Вы, например, своего нового знакомого называете растяпой (butter-fingers – «масленые пальцы»), то вам больше не нужно объяснять собеседнику, чем отличается этот человек. В английском, как и русском, есть множество слов, ёмко номинирующих человека за его выдающиеся черты характера.
Особенно богат любой язык негативными выражениями. Скорее всего, люди склоны высмеивать и подмечать негативные характеристики друг друга больше, нежели позитивные. Вот небольшой список английских прозвищ-характеристик по отношению к отрицательным чертам человека.

heckler или nag - придира, ворчун (heckle-пререкаться, nag- пилить, ныть)


jerk -марионетка (jerk-дёргать)
horn-tooter– трепло (horn – горн, валторна)
a loudmouth - болтун, крикун («громкий рот»)

a litterbug – грязнуля («тот, кто оставляет после себя мусор»)


know-it-all - всезнайка, умник («знаю всё»)
yellow-bellied или chicken– трус («жёлтый живот», цыплёнок)
a snake-in-the-grass - «змея подколодная», подлый человек («змея в траве»)
a spendthrift - транжира, мот (spend-тратить)
green-eyed– завистник («с зелёными глазами»)
poser– притворщик, позёр
back-stabber– предатель (наносящий удар в спину)
mespecial - самовлюбленный тип («я-особенный»)

nosayer – скептик («говорящий нет")


Кого-то мы можем назвать пижоном (dude - подделка) за стиль и элегантность, а услужливого человека, который готов помочь всегда, назовем мальчиком на побегушках (pimp - сводник). Дав такие емкие названия, нам не нужно более ничего говорить о нашем отношении к человеку, получившему соответствующий «ярлык» - положительным его вряд ли назовешь.
В политике существуют своя система номинирования для выражения емких понятий. Например, «а hard-liner-»-жёсткая линия - это сторонник жесткой линии или политики, а «lameduck» - хромая утка -это политик, срок пребывания у власти которого подходит к концу и который практически не в состоянии влиять на ситуацию. «Хромой уткой» можно назвать человека, которого мы обычно называем бедолагой или неудачником.

Вот таким изящным образом язык выполняет функцию сжатия емких понятий в лаконичную форму. В то же время такие понятия несут оценочное значение, выражают отношение говорящего. Таким образом, выполняется не только номинирование, но и выражение оценочного значения говорящим, что играет важную роль в общении.


ПРОЗВИЩ англоговорящих и русскоязычных подростков.

А теперь поговорим о прозвищах среди подростков. Школа – это часть общества, и в ней есть проявления всех общественных и социальных явлений, в том числе и прозвища. По своему опыту мы можем сказать, что в начальной школе учитель борется с прозвищами, т. е делает детям замечания и не даёт им обращаться друг к другу по прозвищу. Расставшись с первым учителем, младшие подростки становятся более свободными в общении, и прозвище или кличка, если они появилась в раннем детстве, начинает «жить».

Почвой для возникновения прозвища в школе могут быть внешние признаки, физические особенности и недостатки, фамилия или имя. Чаще всего она остаётся на всю жизнь. Ниже приведены примеры прозвищ английских школьников. Мы видим, что примерно такими же «вторыми именами» награждают своих сверстников и в наших школах.


  • Fatty (Толстяк, Жиртрест, Пончик), Tubby (Толстячок)

  • Bago’Bones («Сумка с костями», Скелет, Мосол), Skinny (Тощий, Кожа да кости), Lanky (Долговязый) и рифмующиеся прозвища, как George-Porgy, Peter-Pumpkin- Eater , сравните с русским “Маша-растеряша».

  • Lofty (Очень высокий), Long John Silver (Дядя Стёпа, Жердяй, Верста, ) Gulliver, Skyscraper (Небоскрёб).

  • Tiny (Крошка), сравните с русским прозвищем «Кнопка», Shorty (Коротышка), Tiny Tim (Крошка Тим).

  • Carrots (Морковка), Fire Head (Огненная голова), Foxy (Рыжий, Рыжик), Reddy (Красный).

Практическая часть проекта.

Мы решили исследовать, как появились прозвища наших ровесников, нравятся ли они нашим ребятам, как они влияют на их самооценку. Совместно со школьным психологом Астаховой Любовью Леонидовной мы составили анкету и провели опрос среди учащихся 7-8 классов. Школьный психолог помогла нам обработать анкеты, затем мы оформили результаты графически. Первая диаграмма показывает, что……….. По следующей диаграмме видно, что…………Третья диаграмма говорит нам ………

Таким образом, мы получили много интересных результатов исследования. Мы планируем познакомить с этими данными ребят, участвовавших в анкетировании. Думаем, что им будет интересно узнать их.

Какие же выводы можно сделать в итоге?



    • Возникновение и развитие прозвищ тесно связаны с главными этапами социально-исторического развития человечества. Причины возникновения прозвищ в русском и английском языках аналогичны. 

    • Прозвища могут присваиваться конкретному человеку и/или группе людей. 

    • В прозвищах отражается стремление не только описать реальные свойства человека или его характерные черты, но и дать ему определённую социальную оценку. 

    • Исследование различных типов прозвищ, распространённых среди ребят нашей школы, показало, что их наличие – неотъемлемая часть неформального общения. Прозвище занимает значительное место в неформальном общении. 

 

Итак, наша первоначальная гипотеза о причинах происхождения прозвищ в английском и русском языках полностью подтвердилась. Считаем, что проект достиг цели, задачи выполнены. Но у нас появились новые вопросы:

1. Влияет ли прозвище

а) на мотивацию в обучении?

Б) На адаптацию ученика в новом коллективе?

В) На успешность самореализации?



2. Помогает или, наоборот, мешает прозвище в межличностном общении?

Но эти вопросы относятся, на наш взгляд, к другой теме, больше психологической, чем языковой. Мы готовы поработать над ней в ближайшем будущем. Спасибо за внимание. Мы готовы ответить на ваши вопросы. You are welcome!




Суждения наших врагов о нас ближе к истине, чем наши собственные. Франсуа Ларошфуко
ещё >>