Их встреча - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Код тура ukr902 630099, Новосибирск, Коммунистическая,77, о 1 72.76kb.
Код тура ukr903 630099, Новосибирск, Коммунистическая,77, о 1 62.38kb.
Встреча на эльбе 1 13.65kb.
Встреча поколений «Этот праздник со слезами на глазах» 1 198.3kb.
В минпромторге рт прошла встреча с послом Мексики 1 26.53kb.
В минпромторге рт прошла встреча с чешской делегацией 1 25.79kb.
Молодёжный вестник 1 82.76kb.
"Ах, этот вальса звук прелестный " Встреча в музыкальной гостиной... 1 46.32kb.
Вотчину Деда Мороза. Театрализованная встреча группы с самим белобородым... 1 34.78kb.
«Новый мир» в гостях у лицеистов 1 11.17kb.
Где часовня стояла 1 9.17kb.
Викторина по сказкам Г. Х. Андерсена действующие лица ведущий 1 72.39kb.
Андерс Рослунд Бёрге Хелльстрём Возмездие Эдварда Финнигана Эверт... 16 4385.16kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Их встреча - страница №4/5

- Сириус, - Дамблдор, почувствовав применяемую легилименцию, попытался блокировать мужчину, но у него не получилось.

- Да? – маг развернулся к директору и с вызовом взглянул на него.

А Петунья еле удержалась на стуле, когда аврор отпустил ее разум.

- Я рекомендую тебе не заниматься подобным в моем кабинете, - с нажимом произнес Альбус.

- Конечно, господин директор, этим позволено заниматься только вам, - насмешливо фыркнул Блэк, гневно смотря на старого мага.

- Мистер Блэк, прошу вас вести себя должным образом в стенах школы, - гневно воскликнула МакГонагалл, смотря на брюнета.

- Прошу прощения, Минерва, - эта женщина всегда вызывала в Сириусе чувство уважения.

- Миссис Дурсль, ответьте на последний вопрос Сириуса, - попросил Альбус.

- И лучше говорить честно, иначе мы применим силовые методы, - добавил аврор.

- Сириус! – профессор трансфигурации снова недовольно взглянула на бывшего студента.

- Вернон переусердствовал в наказании мальчишки, - тихо ответила Петунья.

- По-моему, он проявлял чрезмерные усилия, наказывая моего крестника каждый день, - холодно заметил Сириус.

- Мальчишка это заслужил! – воскликнула маггла.

- Неужели? И чем же? – от голоса Сириуса у всех побежали мурашки по спине.

- Мы лишь хотели, чтобы он был нормальным, мы хотел выбить из него всю эту дурь! – заявила Петунья, яростно смотря на магов.

- Дурь? – переспросил Альбус.

- Вся эта ваша магия, волшебство… - с отвращением выдавила женщина. – Мы хотели, чтобы он был нормальным, таким же как мы и все нормальные люди.

- Вы хотели побоями и унижениями заставить мага потерять свою магию? – неверяще переспросил Дамблдор.

- Кто именно забрал опекунство над моим крестником? – спросил Сириус, он уже знал ответ на этот вопрос, видел его в воспоминаниях женщины.

- Стефания Найт, - ответила Петунья.

- Что ж, этого мне вполне достаточно, - произнес Блэк.

- Тогда отправьте меня домой, - потребовала она.

- С превеликим удовольствием, Пети, - хмыкнул Сириус, и маггла скривилась от своей детской клички, которой ее называла Лили.

Аврор достал из кармана галеон и, превратив его в портал, кинул миссис Дурсль.

- Лили никогда не думала, что станешь такой, - презрительно произнес Сириус. – Она всегда верила, что ты в душе добрая и что сможешь позаботиться о ее сыне, если что-то случиться. Но ты не оправдала ее надежд. Надеюсь, когда-нибудь ты сама поймешь, что была не права.

Петунья открыла рот, собираясь что-то сказать, но в этот момент сработал портключ, и она исчезла из кабинета, оставив троих магов в глубоких раздумьях. Минерва смотрела поочередно то на своего бывшего ученика, то на непосредственного начальника. Сириус нахмурился, раздумывая над чем-то, а потом резко развернулся лицом к Дамблдору и заглянул ему в глаза.

- Минерва, срочно соберите Орден, - попросил Альбус.

- Конечно, - женщина поняла, что директор хочет поговорить с Блэком.

Профессор трансфигурации быстро покинула кабинет, аккуратно притворив за собой дверь. Двое магов продолжали молча смотреть друг на другу, Альбус почти физически ощущал гнев и ярость своего бывшего ученика.

- Я понимаю твои чувства, мальчик мой, - произнес Дамблдор.

- Действительно? – саркастично изумился аврор. – Вы понимаете того, кто потерял лучшего друга, провел двенадцать лет своей жизни в Азкабане, будучи невиновным, и снова потерял того, ради кого стремился выжить?

- Но теперь Гарри нашелся, и мы вместе…

- Вместе? Не вы нашли Гарри, а я, поэтому свои эти «вместе», можете засунуть себе куда подальше, я сам найду своего крестника!

- Если Гарри вернется, у магического мира снова появится надежда на Светлое будущее.

- Мне плевать на тот мир, который уже однажды предал меня. Мой крестник – это единственное, что волнует меня на данный момент, поэтому не смейте вмешиваться.

И с этими словами Сириус резко развернулся и стремительно покинул кабинет, почти пробежав мимо Северуса и даже не одарив его насмешками. Зельевар проводил спину своего школьного недруга задумчивым взглядом, после ссоры с Дамблдором Снейп почти зауважал Блэка. Немного постояв на месте, декан Слизерина продолжил свой путь к кабинету директора.

- Прости, Сириус, но этот мальчик наша единственная надежда, я не могу оставить все так, как есть. Он нам слишком нужен, - сказал печально Альбус.

Феникс, сидевший на жердочке в своей клетке, запел, то ли он сочувствовал хозяину, то ли Гарри Поттеру, которому уготовили незавидную судьбу, то ли каким-то своим мыслям, но от этих звуков болезненно сжималось сердце.

Тем временем Гарри, лежа в своей постели дома и читая книгу Вудхауса, когда его кольнуло странное знакомое чувство, будто скоро произойдет что-то важное. Парень закрыл книгу и резко сел на кровати, смотря на стену перед собой. Иногда у него возникало ощущение, будто бы он живет в двух разных мирах одновременно, причем о втором он ничего не знает. Кот, почувствовав состояние своего хозяина, встал и подошел к юноше, а потом улегся к нему на руки и заурчал. Гарри отвлекся от созерцания стены и улыбнулся, поглаживая кота по спине. Это успокаивало. Внезапно дверь в его комнату открылась, и вошла его мать, одетая в серебристо зеленое платье с изумрудной накидкой на плечах. Она выглядела как всегда великолепно.

- Ты куда-то идешь? – удивленно спросил Гарри.

- Ты забыл? – женщина недовольно посмотрела на сына.

- О чем? – парень напряг свою память.

- Нас пригласили на ужин к Малфоям, - Стефания приблизилась к кровати.

- Черт! Совсем вылетело из головы! – юноша растерянно посмотрел на мать.

- А чем же так забита твоя прелестная головка, сынок? – фыркнула она.

- Проблемами общемирового масштаба, - заявил Гарри.

- Я вижу, - хмыкнула женщина. – Хватит валяться, вставай и собирайся. Время еще есть.

- Мам, я не хочу идти, - неожиданно произнес парень.

- Почему? – удивилась леди Найт.

- Я лучше останусь дома.

Стефания внимательно посмотрела на сына. Обычно, когда он пытался откосить от похода на светский раут или вечеринку, то она его всеми честными и нечестными способами затягивала туда, но сейчас у нее появилось чувство, что лучше ее сыну остаться дома. Женщина взглянула на задумчивого юношу и мягко улыбнулась, раз он хочет, то пусть остается. Он уже достаточно взрослый, чтобы решать сам.

- Хорошо, - просто ответила она.

- Что? – Гарри удивленно посмотрел на нее, он не ожидал, что его мать так просто позволит ему остаться дома, когда хочет наладить связи с этими Малфоями.

- Не ожидал, малыш, - рассмеялась Стефания, взъерошив волосы сына. – А я вот такая непредсказуемая особа.

- Мам, - рассмеялся брюнет, уворачиваясь от рук женщины.

- Будь хорошим мальчиком и не разнеси дом на кусочки, - фыркнула леди Найт, вставая с постели сына и поправляя растрепавшуюся прическу.

- Ничего обещать не могу, - хмыкнул Гарри.

- И все-таки ты лучшее, что случилось со мной, - заявила она, стоя на пороге, а потом закрыла за собой дверь.

Гарри улыбнулся, слушая цокот каблуков по паркету.

- И ты, мама, - пробормотал он, возвращаясь к книжке.

Стефания спустилась к машине и села на заднее сидение, за рулем был Дамьен. В этот раз она выбрала менее броскую машину, так как это был не официальный прием, и приглашена была только она одна.

- Миледи, могу ли я поинтересоваться, почему милорд не с вами? – спросил водитель.

- Гарри не захотел ехать, - ответила женщина.

- У него что-то случилось? – обеспокоенно поинтересовался мужчина.

- У него встала проблема: что делать в будущем, - хмыкнула Стефания.

- Понятно, - Дамьен искренне беспокоился за своего юного хозяина и хозяйку, они были для него семьей, которой он лишился слишком давно, чтобы об этом вспоминать.

Через некоторое время они подъехали к поместью Малфоев, и двери перед ними открылись сами. Леди Найт в прошлый раз не успела хорошо рассмотреть прилежащий парк, поэтому сейчас заинтересованно смотрела в окно. На ступенях ее уже ждала Нарцисса. Как только Дамьен открыл перед хозяйкой дверцу, она поблагодарила его и вышла из машины.

- Стефания, твое платье великолепно, - произнесла леди Малфой.

- Нарцисса, я завидую твоему вкусу, - отозвалась леди Найт.

- Дорогая, я не вижу твоего сына, - удивленно заметила волшебница.

- Прости, но он неважно себя чувствовал, я не хочу рисковать его здоровьем, поэтому оставила его дома, - солгала маггла.

- Стефания, вы прекрасны, - в дверях стоял Люциус.

В его глазах блеснуло удивление, когда он увидел выбранные женщиной цвета, у него даже мелькнула мысль, что она могла быть выпускницей Слизерина, но он знал всех слизеринцев ее возраста, положение в обществе обязывало.

- Спасибо, Люциус, - женщина слегка улыбнулась.

- Стефания, милая, пойдем я проведу тебя в столовую, а Люциус пока сходит за Драко, - Нарцисса подхватила свою новую подругу под руку и потянула в дом.

- С удовольствием.

Как только дамы ушли, мужчина действительно пошел за сыном, который весь день провел в своей комнате, даже носа не высовывая из нее. Маг решительно распахнул дверь и вошел в комнату своего наследника, застав последнего за мольбертом и с красками в руках.

- Драко, леди Найт пришла, - укоризненно протянул Люциус.

- Уже? – удивился парень.

- Ты провел в комнате весь день, - усмехнулся Малфой-старший.

- Я даже не заметил этого, - покачал головой слизеринец.

- У тебя есть пять минут, чтобы привести себя в порядок, - произнес мужчина, разворачиваясь и покидая комнату.

- Отец, а леди Найт пришла с сыном? – неожиданно спросил Драко.

- Нет, ему нездоровилось, и она оставила его дома, - ответил он.

- Понятно.

От этого юноша испытал и облегчение, что не придется развлекать еще одного богатенького заносчивого маггла весь вечер, и разочарование, что не увидит этого таинственного парня, так заинтересовавшего его мать, которая обычно относилась более безразлично к своим знакомым магглам. Похоже, семья Найт действительно заинтересовала ее.

Через отведенное время Драко спустился в столовую, где уже сидели все остальные. Во главе стола сидел его отец, хозяин поместья, по правую руку от него была Нарцисса, а рядом с ней сидела очень красивая элегантная женщина с каштановыми волосами, спадавшими красивыми волнами на спину. Она обернулась в сторону входа и с любопытством осматривала юношу.

- Стефания, это мой сын и наследник Драко Малфой, - представил парня Люциус. – Драко, это леди Найт.

- Приятно познакомиться, леди, - слизеринец поклонился ей.

- Взаимно, юноша, - женщина слегка склонила голову.

Драко сел с левой стороны от отца. Весь ужин юный волшебник молчал, потому что вмешиваться в разговоры взрослых ему не хотелось. Он внимательно наблюдал за их гостьей, она хоть и была магглой, но была определенно весьма интересной. Его мать была довольна искренна с новой подругой, и парень заметил, что и их гостья также старалась отвечать искренностью. Стефания была прекрасно воспитана, элегантна, красива, умна, с прекрасным чувством юмора и стиля – идеальная девушка. Но ведь идеальных людей не бывает, так в чем же ее недостаток? Но она определенно выгодно отличалась от всех их знакомых из высшего общества как магов, так и магглов. В общем, леди Найт производила незабываемое впечатление, и Драко понял тягу родителей к общению с ней.

Стефания тем временем исподтишка изучала всю семью, более всего ее заинтересовал Драко, который также незаметно, как он сам считал, наблюдал за ней. Женщина, привыкшая к постоянному вниманию, успешно делала вид, что ничего не замечает. Этот парень напоминал ей Гарри. Было в них обоих что-то загадочное и непостижимое. Она даже пожалела, что не стала уговаривать сына придти на этот ужин, возможно, он бы смог подружиться с Малфоем-младшим.

После ужина Нарцисса и Стефания ушли в сад, где женщины долго прогуливались, болтая о разных незначительных мелочах. Но была одна тема, которая неимоверно интересовала леди Найт и которую старательно обходила волшебница, несмотря на все уловки подруги.

- Нарцисса, я слышала, что в вашем доме недавно произошла кража, - решила пойти ва-банк Стефания, наблюдая за реакцией подруги.

- Должна была догадаться, что от тебя не скрыть такого события, - усмехнулась леди Малфой.

- Извини, если это было бестактностью с моей стороны.

- Ничего страшного. Да, нас действительно недавно ограбили, но крали всего одну почти ничего не стоявшую безделушку. Приезжала полиция и заявила, что они не в силах справится с этим делом.

- Почему же?

- Вор, совершивший это ограбление, является одним из самых разыскиваемых преступников в Англии, - произнесла Нарцисса. – Совсем обленились наши «защитники правопорядка», раз не могут поймать какого-то воришку.

- И неужели никто не видел вора?

- Мой сын видел, но всего мельком и не смог ничего толком описать.

- Это ужасно.

- Люциус подключил к расследованию своих знакомых, думаю, мы сможем отыскать этого вора, - заявила волшебница.

- Искренне надеюсь на это, - солгала Стефания, пряча свое беспокойство.

После этого дамы еще немного погуляли, обсуждая светские сплетни, а затем Стефания уехала домой. По дороге она обдумывала сложившуюся ситуацию. После разговора с Нарциссой у нее появилось много новых вопросов. Так ли совсем ничего не видел Драко? И что за людей Люциус подключил к расследованию? Как только женщина вышла из машины, то она настороженно замерла, заметив в углу дома тень.

- Кто вы? – громко спросила она.

- Не думал, что вы будете так внимательны, - донесся до нее смешок.

- Вы находитесь на частной территории, советую вам немедленно покинуть мои владения, - она стала подниматься по ступенькам к дверям.

- Я не могу этого сделать, - позади нее послышались шаги.

Стефания обернулась и увидела высокого мужчину с черными волосами, собранными лентой сзади, и чуть менее яркими голубыми глазами. Этот незнакомец излучал силу и уверенность, одновременно с горечью и печалью. Женщина нахмурилась, этот мужчина создавал двоякое впечатление, и это ей не нравилось.

- Кто вы? – спросила она снова.

- Меня зовут Сириус Блэк, леди Найт, - представился он и поклонился ей, приложив при этом руку к груди, - и я здесь по важному делу.

- И что же это за дело? – удивилась она.

- Я хочу поговорить о Гарри Поттере, своем крестнике, - заявил волшебник.

Глава 8 Магия существует
- Я ничего не знаю об этом человеке, - ледяным тоном заявила Стефания.

- А у меня есть информация, что вам он хорошо известен, - усмехнулся Сириус.

- Ваши данные неверны, - ответила женщина и коснулась ручки двери.

- Разве? – неожиданно мужчина оказался рядом с ней и схватил за запястье.

Леди Найт подняла глаза на незнакомца и чуть прищурилась, а в следующий миг она ударила его рукой в живот, а затем с ребром ладони по горлу. Аврор, не ожидавший нападения от женщины, согнулся пополам и упал на землю, отпустив руку магглы.

- Невежливо хватать незнакомых дам за руки, мистер Блэк, - заявила Стефания.

Гарри, как всегда выглянувший в окно, когда услышал тихое шуршание гравия под колесами машины и негромкий рев мотора, молча наблюдал за тем, как к его матери подошел какой-то незнакомый мужчина, однако, звук его голоса казался каким-то родным, словно из далеких снов детства, когда память еще не может удержать изображение, но может звуки. Парень помрачнел, когда этот мужчина назвал его старое имя, вероятно, Дурсли оказались более болтливы, чем ожидала его мать. Губы изогнулись в насмешке, когда он коснулся руки Стефании, а в следующий миг уже сидел на земле.

- Петунья сказала, что вы усыновили Гарри, - отдышавшись, произнес Сириус.

- Она вам так просто это сказала? – чуть удивилась Стефания.

- Ну, пришлось немного припугнуть ее, но чего не сделаешь ради крестника, - аврор поднял голову и посмотрел прямо в глаза даме.

Несколько мгновений леди Найт изучала выражение глаз этого странного ночного гостя, а потом искоса взглянула в ту сторону, откуда за ними наблюдал ее сын. Гарри, поняв, чего от него хочет его мать, на секунду задумался, а потом кивнул. Ему было крайне интересно, зачем явился этот мужчина, ведь за все десять лет никто так и не обеспокоился исчезновением Гарри Поттера, а тут появился этот незнакомец.

- Думаю, нам не следует говорить снаружи, не хотите ли пройти в дом? – Стефания раскрыла перед ним дверь и улыбнулась.

- С удовольствием, - Сириус поднялся на ноги. – А у вас сильный удар, леди Найт.

- Женщина должна знать, как себя защитить, - пожала плечами она.

- Вы это точно знаете, - хмыкнул маг, уже почти пришедший в себя.

- Миледи, добрый вечер, - на пороге появился Дамьен.

- Дамьен, проводи гостя в малую гостиную и подай вина, - приказала женщина.

Дворецкий поклонился и попросил Сириуса следовать за ним, маг недоверчиво взглянул на хозяйку поместья, но все же решил не испытывать ее терпение больше и последовал за слугой. Стефания проводила взглядом гостя, а затем посмотрела наверх, где в тени стоял Гарри и внимательно наблюдал за этой сценой.

- Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, - произнесла она, направляясь в свою комнату, чтобы сменить неудобное платье на более простой наряд.

- Я тоже надеюсь, мама, - ответил тихо брюнет.

Тем временем аврора провели в небольшую, но уютную комнатку. Дамьен ненадолго оставил его одного, позволив спокойно осмотреть интерьер: здесь все было выполнено в гриффиндорских тонах, стены были темно-бардовыми, два больших кресла около камина и между ними журнальный столик, на котором лежали две книги. Маг поднял одну из них и из нее выпал небольшой листочек, на котором был нарисован ручкой гриффиндорский лев, держащий в зубах какой-то камень.

В этот момент в малую гостиную вошел дворецкий и, поставив бутылку дорогого вина на стол и два бокала, встал у двери, словно охранник. Сириус хмыкнул и отложил рисунок в сторону, а сам сел в одно из кресел. Через некоторое время дверь неслышно отворилась и на пороге замерла хозяйка этого дома, наблюдая несколько секунд за гостем, а потом махнула рукой Дамьену, чтобы он оставил наедине. Заметив движение дворецкого, Блэк резко обернулся и увидел женщину. Сейчас ее она была одета в простые джинсы и обтягивающий топ, ее волосы волнами спадали на плечи. Заметив удивленный взгляд Сириуса, она усмехнулась и закрыла дверь.

- Вы хотели поговорить о моем сыне? – перешла к делу Стефания.

- Петунья сказала, что вы забрали у них мальчика, когда ему было семь лет, - произнес Сириус.

- Именно так, - женщина прошла вперед и села в соседнее кресло.

- И что вас сподвигло на такой шаг? Вы были слишком молоды для материнства и совсем не знали Гарри. Вы забрали ребенка у его кровных родственников.

- Гарри сам захотел остаться со мной, да и я все равно бы не отпустила его в то место, где над ним так издевались.

- Я благодарен вам за это, но все равно не понимаю ваших причин.

- Наверное, наша встреча была предначертана судьбой, - неожиданно мягко улыбнулась Стефания. – Этот ребенок не мог оставить меня равнодушной, его глаза сияли так счастливо, когда он говорил о свои мечтах, а улыбка делала мир светлее.

- Вы действительно любите его? – спросил тихо Сириус.

- Он мой сын и я люблю его больше жизни и никому не дам причинить ему вред, - резко ответила она, смотря в глаза мага.

- Я не причиню ему вреда, клянусь, - Блэк даже приподнял руки, - я здесь, чтобы поговорить с вами о нем и рассказать всю правду о его происхождении. Он не совсем… обычный.

- Что вы хотите этим сказать? – Стефания вопросительно приподняла бровь.

- С ним никогда не случалось странных вещей? Ничего необычного, ненормального, сверхъестественного? – неожиданно поинтересовался мужчина.

Хозяйка поместья не ответила, продолжая смотреть на огонь.

- Значит, случалось, - сделал вывод маг. – Вы никогда не задумывались, почему это происходит? В чем его особенность?

- Думаю, вы меня сейчас просветите, - отозвалась она.

- Вы верите в магию, леди Найт? – внезапно Сириус усмехнулся.

- Простите? В эти дурацкие фокусы и иллюзии? – поразилась Стефания.

- Каждый раз говоря с магглами о магии мы встречаем скептицизм и неверие, неужели никто больше не верит в чудеса?

- Чудеса? Мистер Блэк, в нашем материальном мире чему-то такому нет места.

- Простите, леди Найт, но я лорд Блэк, - исправил собеседницу аврор.

- Лорд? Никогда не слышала о вашей семье, а я лично знакома с каждым лордом аристократических семей Англии.

- В вашем мире о нас почти ничего не известно.

- Вы странно говорите. Ваш мир? Магглы? Магия? Как все это связано между собой?

- Дело в том, что я маг, - признался Сириус.

- Да неужели? И где же ваша метла и колпак? – фыркнула Стефания.

- Людям всегда требуется доказательство, - вздохнул мужчина и встал с кресла.

Хозяйка поместья настороженно следила за тем, как он отошел к окну и достал из рукава мантии какую-то палку.

- Ваша волшебная палочка? – спросила она насмешливо.

- Вы угадали, миледи, - аврор поклонился ей и взмахнул палочкой.

В то же мгновение второе кресло превратилось в черную пантеру, которая громко зарычала и уставилась на женщину, но, встретившись с ее глазами, замолчала и неожиданно мурлыкнула, словно домашняя кошка.

- Женщина всегда поймет другую женщину, лорд Блэк, - спокойно произнесла Стефания. – Но это действительно доказательство существования магии.

- У вас удивительное самообладание, миледи, - восхищенно произнес он.

- Положение обязывает, - просто ответила она. – Могу ли я ее погладить?

- Как вам угодно.

Женщина встала с кресла и осторожно приблизилась к зверю, который неотрывно смотрел на нее своими янтарными глазами. Она медленно протянула руку и коснулась лоснящейся черной шерсти, проведя рукой по спине огромной пантеры. Сириус с удивлением и долей восхищения наблюдал, как эта маггла гладит одно из самых опасных животных, словно обычную кошку.

- У моего сына есть черный кот, - неожиданно произнесла Стефания, - и имя у него не менее необычное – Кот.

- Я могу увидеть Гарри? Он тоже должен все это знать?

- Я уже здесь, - от дверей раздался голос, и Сириус резко обернулся.

Привалившись к косяку, в дверях стоял высокий парень, одетый в простые потертые джинсы и майку, словно обыкновенный подросток, у него были иссиня-черные волосы и удивительные изумрудные глаза, которые невозможно было не узнать. Юноша смотрел на мужчину с интересом и легким опасением.

- Мама, это несколько иронично, - парень повернулся к матери и насмешливо улыбнулся, смотря то на нее, то на пантеру.

- Возможно, - улыбнулась она. – Гарри, это Сириус Блэк, он твой крестный, по крайней мере, он сам так заявляет.

- Ваш голос мне знаком, но я не знаю откуда, - произнес подросток, переводя изучающий взгляд на мужчину. – Мы встречались раньше?

- Только когда ты был маленьким, - ответил с печалью Блэк.

Он понял, что юноша выбрал тактику вежливого общения, совершенно не доверяя незнакомцу, поэтому ему пришлось принять эти правила. Пусть Гарри холоден с ним и остается вежливо-заинтересованным, но главное, что он, наконец, нашел этого юношу и теперь он сможет быть с ним рядом, если тот конечно позволит.

- Лорд Блэк, кажется, вы хотели рассказать нам о мире магии, - напомнила ему Стефания.

- Конечно, - кивнул он и вернул креслу первоначальное состояние.

Женщина вернулась на свое место, Гарри встал позади нее и облокотился о спинку ее кресла.

- Это ты нарисовал, Гарри? – спросил неожиданно Сириус, беря со стола листочек с изображением льва с камнем в зубах.

- Да, мне часто снится это изображение на каком-то гербе, - ответил подросток.

- Это фамильный герб Поттеров, к тому же это изображение имеет определенное значение в нашем мире, - произнес мужчина.

- Говоря «в нашем мире», вы имеете в виду магический мир? – переспросила Стефания.


<< предыдущая страница   следующая страница >>



Слишком гладко причесанный стиль лысеет. Мартин Гарсо
ещё >>