Город ангарск секция- филология предмет- английский язык - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Английский язык. Немецкий язык, английский язык. Французский язык... 1 121.44kb.
Лист подведения итогов Секция: «Английский язык» 1 16.32kb.
Саратова The Nicknames of the States of the usa секция Английский... 2 271.71kb.
Тезисы Секция: филология. Подсекция: английский язык. Тема работы... 1 13.48kb.
Особенности разговорного английского языка 1 64.08kb.
Программа учебного предмета «Английский язык» 3 700.13kb.
Методическая разработка по дисциплине «Английский язык» 1 139.2kb.
Романо-германская филология (немецкая) (город) Мест: 3 1 50.08kb.
Английский язык (Кузовлев В. П., «Просвещение») Английский язык (Афанасьева О. 1 43.57kb.
Рабочая программа по учебному предмету «Английский язык» 1 222.9kb.
Конспект урока по предмету «Английский язык» 1 55.94kb.
I. Беатрис Вебб: страницы биографии 36 80 § 1 204.7kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Город ангарск секция- филология предмет- английский язык - страница №1/1


III Всероссийская дистанционная ученическая конференция

ГЛАСОВА ЕКАТЕРИНА, УЧЕНИЦА 6 КЛАССА МОУ ”ГИМНАЗИЯ №1” ГОРОД АНГАРСК

СЕКЦИЯ- ФИЛОЛОГИЯ

ПРЕДМЕТ- АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

АНГЛИЙСКАЯ АВТОРСКАЯ СКАЗКА’

АННОТАЦИЯ

Сказки - это то, что приходит к нам в детстве вместе с маминым или бабушкиным голосом, вместе уютной домашней атмосферой. Это то, во что мы играем, став чуть старше. Это то, в волшебство чего нам хочется верить, когда мы взрослеем, и, наконец, это то, что будет с нами до конца, в качестве лучших воспоминаний из детства. И поэтому сказка - очень важное явление мировой культуры, культуры, которая разнится у народов мира. В работе автор рассматривает особенности авторской английской сказки на примере сказки Б. Поттер “Сказка про Миссис Тигл- мигл” и сравнивает с русской авторской сказкой П. П. Ершова “ Конек Горбунок”, находит их сходные и отличительные черты. В итоге автор делает свой собственный литературный перевод английской сказки, проиллюстрировав в стиле Б. Поттер.



Структурные элементы

творческой разработки



“Сильные”стороны

компонента



“Слабые”стороны компонента

Цель:

Сравнить русскую и английскую авторские сказки для выявления особенностей жанра разных языковых культур.

Цель в процессе работы была достигнута.

-

Содержание

Гипотеза:

Значимость работы:

Если проанализировать произведение, прочитанное на языке автора, а затем сравнить ее с авторской сказкой своего народа, найдя сходства и различия, то можно доказать, что сказка - интернациональное явление, которое понятно и любимо детьми и взрослыми во всем мире.

Состоит в возможности применения работы на уроках литературы, МХК

Лично для себя я открыла английского автора Беатрис Поттер и улучшила свои знания английского языка, расширив словарный запас, когда читала сказку на языке автора.


Гипотеза не является открытием литературоведческому миру

Имеет локальное значение


Содержание:

Доказывает выдвинутую гипотезу; решает поставленные цели и задачи. Работа логически последовательна,

интересна, имеет теоретическую и практическую части. Сравнивать две сказки разных языковых культур мне самой было интересно.



В качестве недостаточно сильной стороны приведу планы на дальнейшую перспективу. Хотелось бы провести сравнение уже трех сказок, добавив французскую сказку (французский – второй иностранный язык, который я изучаю)

Формы и методы

Методы исследования: практические, эмпирические, теоретические

К сожалению, технические причины не позволили представить рисунки, которые были сделаны мною в стиле Беатрис Поттер к рассматриваемой мною сказке.

Другое

Работа имеет приложение (собственный литературный перевод отрывка сказки). Была представлена на муниципальной научно- практической конференции “Диалог культур” и заняла II место






©Центр дистанционного “Эйдос”,2008 www.eidos.ru;e-mail:projects@eidos.ru





С точки зрения биологии, если что-нибудь вас кусает, оно, скорее всего, женского пола. Скотт Круз
ещё >>