Анализ имен собственных в романе Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень» - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Джоан Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Философский Камень Гарри Поттер... 24 3363.92kb.
Гарри Поттер и философский камень. Джоанна Кэтлин Роулинг 18 3257.26kb.
Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Философский Камень 15 3451.24kb.
Гарри Поттер и Философский Камень 1 46.1kb.
Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Тайная комната 18 3341.83kb.
Гарри Поттер и тайная комната 1 15.84kb.
Почему подросткам нравится «Гарри Поттер»? Психологический аспект 1 94.14kb.
Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Узник Азкабана 22 4001.16kb.
Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Роковые мощи" 30 6844.32kb.
Современные тексты, книги 1 132.93kb.
Гарри Поттер: Падение во Тьму 39 7510.55kb.
Поэтика метаморфоз в творчестве И. Бродского 1 41.52kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Анализ имен собственных в романе Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень» - страница №1/1

Бобина Яна КГУ ФФ 3217

Анализ имен собственных в романе Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень»

Джоанна Мюррей Роулинг ( псевдоним: Джоан Кэтлин Роулинг ) родилась 31 июля 1965 в Чиппинг-Содбери, графство Глостершир, Англия (недалеко от Бристоля). В 1993 году вместе с дочерью Джессикой, Джоан обосновывается в Эдинбурге, где начинает писать «Гарри Поттера» (в кафе «Николсонс», неподалеку от дома). Долгое время ее не хотят печатать, наконец «Гарри Поттер и Философский Камень» продан издательству «Блумсбери» (Великобритания) за 4000$ США.

«Гарри Поттер и философский камень» вышел в июне 1997 года и стал сенсацией — роман начинающей и никому не известной писательницы был признан в Великобритании лучшей детской книгой года.

«Гарри Поттер» вызвал бурную реакцию у публики, причем как положительную, так и отрицательную. То и дело в газетах появлялись статьи критиков, психологов, старавшихся объяснить популярность книги. Приверженцы христианства обвиняли автора в язычестве, распространении инструкций по колдовству. Однако чаша с положительными отзывами все-таки перевешивает. В наши не легкие дни люди испытывают кризис чуда. Им не хватает этой волшебной страны мечты. Именно поэтому «Гарри Поттер» стал популярным не только среди детей, но и среди взрослой аудитории. Поиявилось большое количество научных работ посвященных книгам Джоан Роулинг. Появились курсовые работы посвященные творчеству Роулинг, проходили симпозиумы и научно-практические конференции.

Особый интерес также вызывают отсылки к мифам и сказания народов мира, а так же выбор имен героев. Многие имена созданы автором, чтобы предать героям дополнительные черты, вложить в них дополнительную информацию. Извлечением этой скрытой информации занимается наука ономастика.

Ономастика (от греч. onomastikós - относящийся к наименованию, ónpan>- имя, название), 1) раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием в др. языки.

Имя собственное является объектом изучения многих исследователей русской и зарубежной лингвистики XX столетия (Суперанская А.В., Топоров B.Н., Бондалетов В.Д., Толстой Н.И. и др.), причем особый интерес представляет проблема специфики имен собственных в художественном тексте. 

Созданная нами, картотека имен собственных включает 146 единицы и 5044 употреблений.

Все имена собственные мы условно разделили на две большие группы:

1)Географические названия;

2)Названия живых существ.

При этом географические, в свою очередь, делятся на: реальные, вымышленные и юридические (последние мы подразделяем на магические и человеческие).



  • Реальные (единиц 14; употреблений 53)

- Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.

- Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди.



- Viewers as far apart as Kent, Yorkshire, and Dundee have been phoning in to tell me that instead of the rain I promised yesterday, they've had a downpour of shooting stars!

- Наши зрители из таких далеких уголков Англии, как Кент, Йоркшир и Данди, звонили мне, чтобы сообщить, что вместо дождя, который я пообещал вчера вечером, у них был настоящий звездопад!



  • юридические (которые можно так же подразделить на человеческие (3;17)и магические(4;115))

- Dudley had been accepted at Uncle Vernon's old private school, Smeltings.

- Дадли перевели в частную школу, где когда-то учился дядя Вернон, - в «Вонингс».

- Harry, on the other hand, was going to Stonewall High, the local public school.

- А Гарри отдали в самую обычную общеобразовательную школу, в «Хай Камеронс».

- Gringotts is the safest place in the world for anything you want to keep safe.

-Поэтому если хочешь что-то спрятать, то надежнее «Гринготтса» места нет.

- The late afternoon sun hung low in the sky as Harry and Hagrid made their way back down Diagon Alley, back through the wall, back through the Leaky Cauldron, now empty.

- Была уже вторая половина дня, и солнце опускалось все ниже, когда они с хагридом прошли обратно сквозь Косой переулок, потом сквозь стену и вошли в «Дырявый котел», в котором уже не было ни единого посетителя.



  • вымышленные (3;13)

- "What they're saying," she pressed on, "is that last night Voldemort turned up in Godric's Hollow».

- Говорят, - настойчиво продолжила профессор МакГонагалл, - говорят, что прошлой ночью Волан-де-Морт появился в Годриковой Впадине.

- Hagrid lived in a small wooden house on the edge of the forbidden forest.

- Он жил в маленьком деревянном домике на опушке Запретного леса.

Итак, названия географических объектов использованы Роулинг в романе, для того, чтобы погрузить мир волшебства и магии в реальный мир. Совершенно не случайно в тексте писательницы наибольшее количество именно географических наименований - названий английских городов, областей и улиц. Это позволяет включить волшебное в контекст реального времени и показать существование чуда в современности. Увидеть существование двух параллельных реальностей.

Названия живых существ имеют несколько более сложную классификацию, мы выделили: имена людей, магов, призраков и животных (реальных и мифологических).



  • Имена людей (9; 454)

  • Mister Dursley was sure there were lots of people called Potter who had a son called Harry.

  • Мистер Дурсль легко убедил себя в том, что в Англии живет множество семей, носящих фамилию Поттер и имеющих сына по имени Гарри.

  • His Aunt Petunia was awake and it was her shrill voice that made the first noise of the day.

  • Тетя Петунья уже проснулась и подходила к его двери, и через мгновение утреннюю тишину прорезал ее пронзительный визгливый голос.

  • Имена магов (96; 4153)

  • Snape didn't dislike Harry -- he hated him.

  • Профессор Снегг не просто невзлюбил Гарри, он его возненавидел.

  • He tried not to look at Malfoy, Crabbe, and Goyle, who were shaking with laughter.

  • И старался не смотреть на Малфоя, Крэбба и Гойла, которые сотрясались от беззвучного смеха.

  • Имена призраков (6; 54)

  • "I know who you are!" said Ron suddenly. "My brothers told me about you -- you're Nearly Headless Nick!"

  • Я знаю кто ты! – внезапно выпалил Рон. – Мои братья рассказывали о тебе – ты Почти Безголовый Ник!

  • The Bloody Baron's becoming almost unbearable -- he's the Slytherin ghost.

  • Кровавый барон – это привидение подвалов Слизерина – стал почти невыносим.

  • Имена животных

Последнее мы подразделили на:

  • Имена реальных животных (5; 69)

  • Аs for that cat, Mrs. Norris, I'd like to introduce her to Fang sometime.

  • А эта кошка его, миссис Норрис… ух, хотел бы я познакомить ее с Клыком.

  • He had decided to call her Hedwig, a name he had found in A History of Magic.

  • Гарри решил назвать ее Букля, это имя он нашел в «Истории магии».

  • Имена мифологических животных (6; 116)

  • Ronan didn't answer immediately.

  • Ронан медлил с ответом.

  • "My name is Firenze," he added, as he lowered himself on to his front legs so that Harry could clamber onto his back.

  • Кстати меня зовут Флоренц. Кентавр опустился на передние ноги, чтобы Гарри смог вскарабкаться на его спину.

Таким образом, в группу наименований живых существ наиболее активно входят имена магов. И это не случайно, так как Роулинг пытается воссоздать магический мир, и эти имена служат ей, чем-то вроде красок для его изображения.

А сейчас, нам хотелось бы подробнее остановиться на некоторых мифологических животных, о которых упоминается в сказаниях разных народов мира. О кентаврах.



Кентавры

В греческой мифологии дикие существа, полулюди, полукони, обитающие в горах и лесных чащах. Согласно мифу отцом первых кентавров был фессалийский царь Иксион, который был влюблен в Геру, жену Зевса. Зевс наделил тучу обликом Геры, и от их союза с Иксионом произошли кентавры.

После победы Геракла над кентаврами они были вытеснены из Фессалии, где обитали изначально, и расселились по всей Греции. Образ кентавра трактовался греческими мифами неоднозначно. Одни из них были воспитателями героев, другие были, наоборот, враждебны к людям (причем последних было большинство). Кентавры не являлись бессмертными, кроме одного — Хирона, сына Кроноса и нимфы Филиры. Согласно греческим мифам именно Хирон обучал греков искусству врачевания (непосредственно учил самого Асклепия — бога врачевания у древних греков), в отличие от других кентавров был благожелателен и мудр; Хирон лично воспитал Тесея, Ясона, Ахилла и Диоскуров. Но в целом кентаврам присущ дикий, необузданный нрав и враждебное отношение к людям. 

У Роулинг кентавры являются непосредственными обитателями Запретного леса (согласно древнегреческим мифам, кентаврам свойственно обитать не только в горах, но и в лесах). Три представителя этого вида — Ронан (англ. оригинал Ronan, скорее всего от rondo — по кругу, намек на то, что он никогда не скажет ничего прямо, будет крутить вокруг да около), Бэйн (англ. оригинал Bane, от bane — отрава, проклятие, само имя несет в себе отрицательную смысловую нагрузку) и Флоренц (англ. оригинал Firenz, от fire — огонь, таким образом, имя можно перевести как «Огненный» — единственный из всех кентавров, помогающий Гарри Поттеру). Таким образом, у Роулинг четко прослеживается связь с древнегреческими традициями — большинство кентавров враждебно (Бэйн), в лучшем случае равнодушно (Ронан) настроены к людям, один из них людям помогает (Флоренц). Соответственно, можно сказать, что Флоренц является «духовным сыном» Хирона, а Ронан и Бэйн — типичные представители племени кентавров. Кроме того Роулинг наделяет своих кентавров особым даром предсказания. Они читают будущее по расположению звезд и планет. В своей речи кентавры часто упоминают планету Марс, когда не хотят отвечать на поставленный вопрос. Хагрид говорит о них: "Never," said Hagrid irritably, "try an' get a straight answer out of a centaur. Ruddy stargazers. Not interested in anythin' closer'n the moon." «Ну никогда кентавры эти напрямую ничего не ответят. Звездочеты проклятые! Если что поближе луны находится, это им неинтересно уже» 



В заключении нам хотелось бы сказать, что роман Роулинг интересен в лингвистическом исследовании, он многогранен, о чем свидетельствует собранная нами картотека имен собственных. Наиболее часто они служат географическими названиями, именами магов, людей, призраков и животных. Все это создает художественную картину мира произведения, позволяет выделить способы совмещения в нем реального и волшебного. Именно имена собственные структурируют персонажей романа, а географические наименования участвуют в создании пространственного фона текста.




Неизвестно, что человек еще выдумает: голова круглая. Хенрик Ягодзиньский
ещё >>