Актуальность темы - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Актуальность темы. Научная новизна и степень разработанности 7 1360.18kb.
Общая характеристика работы актуальность темы исследования 1 244.06kb.
Проект «Виртуальный музей настольного тенниса Чурапчинского улуса»... 1 23.54kb.
Общая характеристика работы актуальность темы 1 331.63kb.
Многоликая мандолина 1 183.92kb.
Актуальность темы 1 133.89kb.
1 Актуальность темы 1 237.12kb.
I. Общая характеристика работы Актуальность темы исследования 1 320.66kb.
Развитие познавательной деятельности учащихся с учётом психофизиологических... 1 69.29kb.
1 Актуальность выбранной темы 1 152.21kb.
Актуальность темы исследования. Изучение духовного наследия, представленного... 1 160.41kb.
Актуальность темы исследования 12 2837.37kb.
Философии раннего буддизма 14 2094.5kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Актуальность темы - страница №1/6




ОГЛАВЛЕНИЕ


ОГЛАВЛЕНИЕ 2

ВВЕДЕНИЕ 3

1. Актуальность темы 3

2. Предмет исследования 4

3. Цель и задачи исследования 4

4. Методы исследования 4

5. Научная новизна 5

6. Практическая значимость 5

7. Структура работы 5

Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы и списка источников иллюстративного языкового материала. 5

Глава 1: Видовые значения русского глагола 6

в прошедшем времени 6

1.1. Вид как грамматическая категория 6

1.1.1. Грамматическая семантика видов глагола 8

1.1.2. Видовая пара глаголов 10

1.1.2.1. Понятие видовой пары 10

1.1.2.2. Типы видовых корреляций 13

1.2. Видовые значения русского глагола в прошедшем времени 16

1.2.1. Соотношение категорий вида и времени 16

1.2.2. Видовые значения русского глагола в прошедшем времени 17

1.2.2.1. Значения русских глаголов СВ в прошедшем времени 18

1.2.2.2. Значения русских глаголов НCВ в прошедшем времени 26

1.2.2.3. Конкуренция глагольных видов 36

Глава 2: Способы передачи видовых значений русского глагола в прошедшем времени 43

во вьетнамском языке 43

2.1. Значения русских глаголов СВ в прошедшем времени и способы их передачи во вьетнамском языке 45

2.1.1. Конкретно-фактическое значение 45

V - глагол 48

О - объект 48

( ) - факультативно 48

2.1.2. Перфектное значение 48

2.1.3. Суммарное значение 58

2.2. Значения русских глаголов НСВ в прошедшем времени и способы их передачи во вьетнамском языке 60

2.2.1. Общефактическое значение 60

2.2.2. Значение разобщённости действия с моментом речи 66

2.2.3. Конкретно-процессное значение 67

2.2.4. Неограниченно-кратное значение 75

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 81

Библиография 83

cписок источников 86

иллюстративного материала 86

ВВЕДЕНИЕ


1. Актуальность темы

Глагольное слово в русском языке характеризуется самой богатой системой грамматических форм. В состав глагольной парадигмы входят формы вида, наклонения, времени, залога, лица, а также рода и числа, инфинитива, причастия и деепричастия. Категории рода и числа не специфичны для глагола, т.к. свойственны многим частям речи. А категория вида, наклонения, залога, времени и лица составляют специфику глагола как части речи. Каждая глагольная форма обладает или всеми, или частью этих категорий.

Среди названных выше грамматических категорий вид является центральной глагольной категорией. Он тесно связан со всеми грамматическими категориями глагола. Вид связан так же с основными явлениями и единицами всех других языковых уровней. Сложность их взаимоотношений при функционировании в речи вызывает всё возрастающий интерес исследователей к этой проблеме.

Несмотря на то, что было создано большое количество научных работ, посвящённых изучению вопроса о глагольном виде, эта грамматическая категория русского глагола всё ещё остаётся дискуссионной проблемой и до настоящего времени нерешённой. Этим и объясняется наш выбор проблемы вида для своего исследования, так как она нуждается в наиболее глубоком теоретическом освещении.

Изучение видов глагола тесно связано с временным планом. Ведь значения видов всегда реализуются в разных временных планах. Взаимоотношение категорий вида и времени русского глагола представляет собой один из самых сложных и трудных в теоретических и практических отношениях вопросов морфологии русского языка. В учебной практике употребление видовых форм в разных временных планах, особенно в прошедшем времени, часто вызывает немало трудностей у иностранных учащихся, в частности, у вьетнамцев. Выступая в прошедшем времени, видовые значения проявляют специфические особенности, обусловленные сложными контекстуальными условиями. Кроме того, способы передачи данных значений во вьетнамском языке очень разнообразные, они отражают тонкие нюансы, что вызывает интерес у учащихся. Однако, данная проблема до настоящего времени всё ещё недостаточно освещена в лингвистической и методической литературе.

Всё вышесказанное и составляет актуальность, теоретическую и практическую значимость выбранной нами темы для своего исследования.

2. Предмет исследования

Предметом исследования являются виды русского глагола и их функционирование в прошедшем времени в сопоставительном плане с вьетнамским.

3. Цель и задачи исследования

Целью работы являются изучение семантики видов русского глагола в прошедшем времени и установление способов передачи её во вьетнамском языке.

Поставленная выше цель определяет следующие задачи исследования:

 Изучить научную литературу, посвящённую категорий вида и времени русского и вьетнамского глаголов.

 Провести анализ семантической природы видов русского глагола.

 Раскрыть особенности видовых оппозиций.

 Описать систему частных значений глаголов несовершенного и совершенного видов в прошедшем времени и показать закономерности их функционирования в речи.

 Установить способы передачи основных видовых значений прошедшего времени русского глагола во вьетнамском языке.

4. Методы исследования

В работе используются такие основные методы как: метод толкований, метод лингвистического анализа, метод синтеза, сопоставительный метод.

5. Научная новизна

Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нём впервые будет предложено последовательное и системное рассмотрение видовых значений русского глагола в прошедшем времени в зеркале вьетнамского языка, выраженных в способах передачи их во вьетнамском языке, что служит основой для разработки методики преподавания данного вопроса во вьетнамской аудитории.

6. Практическая значимость

Практическая значимость диссертации определяется тем, что её результаты могут служить основой для разработки методики обучения видов русского глагола вьетнамским учащимся, могут быть использованы при составлении учебников русского языка для вьетнамцев, а также в переводческой практике.

7. Структура работы

Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы и списка источников иллюстративного языкового материала.




следующая страница >>



Вот уж кому не следовало бы иметь детей, так это родителям. Сэмюэл Батлер
ещё >>