Willie and earl richard's daughter рождение робин гуда - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Сценарий праздника "Конкурс лучш ий Робин Гуд" 1 37.69kb.
Сценарий сказки «Возвращение Робин Гуда» 1 48.48kb.
Робин Хобб Ученик убийцы Сага о Видящих – 1 Робин Хобб – 23 5835.13kb.
Рождение психоаналитика 14 3541.13kb.
2 класс Биболетова новое 1 77.04kb.
Святоотеческое толкование Евангелия от Матфея Глава первая (стихи... 1 83.36kb.
Михаил коллонтай mikhail kollontay капитанская дочь the captain’s... 7 624.37kb.
Презентация экспозиции «Рождение Республики» 1 17.66kb.
Вступительное слово учителя 1 88.93kb.
Робин гуд и мясники 1 31.16kb.
Одесский Робин Гуд Мишка Япончик 1 179.78kb.
Метафизика креативности 14 2591.88kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Willie and earl richard's daughter рождение робин гуда - страница №1/15

WILLIE AND EARL RICHARD'S DAUGHTER

http://www.gremlinmage.ru/img/no_picture65.gif
РОЖДЕНИЕ РОБИН ГУДА

O Willie 's large о limb and lith, 


And come о high degree, 
And he is gane to Earl Richard, 
To serve for meat and fee. 

Earl Richard had but ae daughter, 


Fair as a lily-flower, 
And they made up their love-contract 
Like proper paramour. 

It fell upon a simmer's nicht, 


Whan the leaves were fair and green, 
That Willie met his gay ladie 
Intil the wood alane. 

"O narrow is my gown, Willie, 


That wont to be sae wide; 
And gane is a' my fair colour, 
That wont to be my pride. 

"But gin my father should get word 


What's past between us twa, 
Before that he should eat or drink, 

He 'd hang you oer that wa. 


"But ye '11 come to my bower, Willie, 
Just as the sun gaes down, 
And kep me in your arms twa, 
And latna me fa down." 

O whan the sun was now gane down, 


He 's doen him till her bower, 
And there, by the lee licht о the moon, 
Her window she lookit oer. 

Intill a robe о red scarlet 


She lap, fearless о harm; 
And Willie was large о lith and limb, 
And keppit her in his arm. 

And they 've gane to the gude green wood, 


And, ere the night was deen, 
She 's born to him a bonny young son, 
Amang the leaves sae green. 

Whan night was gane, and day was come, 


And the sun began to peep, 
Up and raise the Earl Richard 
Out о his drowsy sleep. 

He's ca'd upon his merry young men, 


By ane, by twa, and by three: 
"O what's come о my daughter dear, 
That she 's пае come to me? 

"I dreamt a dreary dream last night, 


God grant it come to gude! 
I dreamt I saw my daughter dear 
Drown in the saut sea flood. 

"But gin my daughter be dead or sick, 


Or yet be stown awa, 
I mak a vow, and I 'll keep it true, 
I 'll hang ye ane and a'!" 
  
  
  
  
They sought her back, they sought her fore, 
They sought her up and down; 
They got her in the gude green wood, 
Nursing her bonny young son. 
  
  
  
He took the bonny boy in his arms, 
And kist him tenderlie; 
Says, Though I would your father hang, 
Your mother 's dear to me. 

He last him oer and oer again: 


"My grandson I thee claim, 
And Robin Hood in gude green wood, 
And that shall be your name." 

And mony ane sings о grass, о grass, 


And mony ane sings о corn, 
And mony ane sings о Robin Hood 
Kens little whare he was born. 

It wasna in the ha, the ha, 


Nor in the painted bower, 
But it was in the gude green wood, 
Amang the lily-flower.

Он был пригожим молодцом, 


Когда служить пошел 
Пажом усердным в графский дом 
За деньги и за стол. 

Ему приглянулась хозяйская дочь, 


Надежда и гордость отца, 
И тайною клятвой они поклялись 
Друг друга любить до конца. 

Однажды летнею порой, 


Когда раскрылся лист, 
Шел у влюбленных разговор 
Под соловьиный свист. 

- О Вилли, тесен мой наряд, 


Что прежде был широк, 
И вянет, вянет нежный цвет 
Моих румяных щек. 

Когда узнает мой отец, 


Что пояс тесен мне, 
Меня запрет он, а тебя 
Повесит на стене. 

Ты завтра к окну моему приходи 


Украдкой на склоне дня. 
К тебе с карниза я спущусь, 
А ты поймай меня! 

Вот солнце встало и зашло, 


И ждет он под окном 
С той стороны, где свет луны 
Не озаряет дом. 

Открыла девушка окно, 


Ступила на карниз 
И с высоты на красный плащ 
К нему слетела вниз. 

Зеленая чаща приют им дала, 


И, прежде чем кончилась ночь, 
Прекрасного сына в лесу родила 
Под звездами графская дочь. 

В тумане утро занялось 


Над зеленью дубрав, 
Когда от тягостного сна 
Очнулся старый граф. 

Идет будить он верных слуг 


В рассветной тишине. 
- Где дочь моя и почему 
Не поднялась ко мне? 

Тревожно спал я в эту ночь 


И видел сон такой: 
Бедняжку дочь уносит прочь 
Соленый вал морской. 

В лесу густом, на дне морском 


Или в степном краю 
Должны вы мертвой иль живой 
Найти мне дочь мою! 

Искали они и ночи, и дни, 


Не зная покоя и сна, 
И вот очутились в дремучем лесу, 
Где сына качала она. 

"Баюшки-баю, мой милый сынок, 


В чаще зеленой усни. 
Если бездомным ты будешь, сынок, 
Мать и отца не вини!" 

Спящего мальчика поднял старик 


И ласково стал целовать. 
- Я рад бы повесить отца твоего, 
Но жаль твою бедную мать. 

Из чащи домой я тебя принесу, 


И пусть тебя люди зовут 
По имени птицы, живущей в лесу, 
Пусть так и зовут: Робин Гуд! 

Иные поют о зеленой траве, 


Другие - про белый лен. 
А третьи поют про тебя, Робин Гуд, 
Не ведая, где ты рожден. 

Не в отчем дому, не в родном терему, 


Не в горницах цветных, - 
В лесу родился Робин Гуд 
Под щебет птиц лесных. 

Перевод С. Маршака

следующая страница >>



Цитата: неверное повторение чужих слов. Амброз Бирс
ещё >>