Валентин Красногоров Женщина, которой не было - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Валентин Красногоров Женщина, которой не было 3 766.31kb.
Валентин Красногоров Комната невесты 5 725.96kb.
Валентин Красногоров Лебединая песня 3 655.28kb.
Валентин Красногоров о чем ты думаешь? 1 109.1kb.
Валентин Саввич Пикуль Герой своего времени Исторические миниатюры... 1 142.84kb.
Танец бабочек 1 38.36kb.
Бондаренко Валентин Васильевич 1 34.51kb.
Владимир Алексеевич Солоухин (1924 1997) Григоровы острова 2 730.07kb.
Валентин Лебедев 1 179.4kb.
Бушков Александр Россия, которой не было (том 3) Миражи и призраки 32 4146.51kb.
Геннадий Ульман Приключения одной англичанки в Америке Глава I. 1 226.31kb.
Сценарий художественного фильма 13 674.01kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Валентин Красногоров Женщина, которой не было - страница №1/3


Валентин Красногоров

Женщина, которой не было
Пьеса в трех действиях

ВНИМАНИЕ! Все авторские права на пьесу защищены законами России, международным законодательством, и принадлежат автору. Запрещается ее издание и переиздание, размножение, публичное исполнение, перевод на иностранные языки, внесение изменений в текст пьесы при постановке без письменного разрешения автора.

Полные тексты всех пьес, рецензии, список постановок
См. также мои сайты:

http://krasnogorov.com/

http://lit.lib.ru/k/krasnogorow_w_s/
Контакты:

Тел. 8-812-699-3701; 8-812-550-2146

7-951-689-3-689 (моб.)

e-mail: valentin.krasnogorov@gmail.com


Предисловие


В истории папства есть удивительный эпизод, породивший множество слухов, преданий и споров. Как известно, римским папой может быть только мужчина. Однако легенда утверждает, что однажды женщина, выдав себя за мужчину, была будто бы избрана папой и успешно занимала Святой престол в течение десяти лет, так и оставшись неразоблаченной. Одни ученые поддерживают эту версию, другие опровергают ее. Для нас стопроцентная достоверность существования папессы не имеет значения.
Женщина стала папой в 9-м веке. Это было время, когда наследники знаменитого Карла Великого боролись между собой за корону Священной Римской Империи и за власть в Европе. Это был век, когда Кирилл и Мефодий начали распространять христианство среди славян, а церковь еще не была разделена на католическую, православную и протестантскую. Это было время, когда папство только еще начинало свою многовековую борьбу за духовную и светскую гегемонию в Европе. Папы короновали монархов и отлучали их от церкви, но и светские властители смещали пап и сажали на престол св. Петра своих ставленников. Внутри папского двора также было неспокойно: как правило, папам удавалось править не долее нескольких лет или даже месяцев, после чего они умирали от кинжала или яда. Тем более удивительно, что правление папессы оказалось одним из наиболее успешных и продолжительных за многие столетия.
История донесла до нас лишь важнейшие результаты деятельности этой исключительной женщины (коронование короля франков императором, борьба с исламским вторжением в Италию, поддержка миссии Кирилла и Мефодия и пр.). О личной жизни папессы, о ее характере, о ее дороге к власти ничего неизвестно. Поэтому рассказ о ее жизненном пути, о ее любви и страданиях, о ее головокружительном восхождении на вершину мировой общественной пирамиды может быть лишь предметом художественного вымысла, основанного на реалиях того времени.
Исполнительнице главной роли предоставляется редкая возможность сыграть и женщину, и мужчину, действуя не в банальных фарсовых перипетиях, а в серьезной нестандартной и психологически непростой ситуации. Ей предстоит создать образ значительной и необычной личности, совершающей исторически значимые поступки. Не случайно на этот сюжет собирался написать пьесу Пушкин, не успевший осуществить свой замысел.

Действующие лица


Иоанна

Лоренцо, ее опекун

Гвидо, герцог Фриули

Леон, его брат

Формоз, епископ

Анастасия

Ламберто

Мефодий


Никколо

Управительница

Нотариус

Слуга


Учитель фехтования

Секретарь

Слуги, члены свиты, гости, стражники, бандиты

Действие происходит в Италии в 870-882 гг. в загородных усадьбах и дворцах Рима.


Действие первое




Сцена 1.


Скромный дом, окруженный парком. Парк, в свою очередь, обнесен высокой стеной, за которой открывается прелестный итальянский пейзаж: горы и долины, покрытые виноградниками. На широкой террасе сидят двое: Лоренцо - просто одетый почтенный господин и управительница - уже немолодая женщина в платье, похожем на монашеское одеяние. Они слушают девушку, которая поет под звуки арфы. Еще не закончив пение, она, увлеченная музыкой, оставляет арфу и начинает плавно кружиться в танце. Наконец Лоренцо прерывает пение.
ЛОРЕНЦО. Достаточно. Подойди ко мне. (Целует ее в лоб.) Ты продолжаешь свои занятия?

ИОАННА. Да.

ЛОРЕНЦО. Какой урок у тебя был сегодня последним?

ИОАННА. География.

ЛОРЕНЦО. Очень хорошо. Что ты знаешь, например, о географии Италии?

Девушка подходит к карте, висящей на стене.

ИОАННА. Весь юг Италии и Равенна до недавнего времени находились под властью Византии, но теперь большая часть земель захвачена арабами. Центральные области принадлежат римскому папе. Северная часть называется Ломбардией. С тех пор, как Карл Великий сто лет назад завоевал ее, она считается владениями франков. В состав Ломбардии входят несколько практически независимых княжеств, из которых наиболее могущественными являются три герцогства: Сполето, Фриули и Беневенто…

ЛОРЕНЦО. Совершенно верно. Сполето, Фриули и Беневенто… Теперь скажи мне…

Девушка зажимает ему ладонью губы.

ИОАННА. Мой дорогой опекун, я так рада вас видеть! Вы разрешите, наконец, вас обнять и поцеловать?

ЛОРЕНЦО. (Улыбаясь.) Ну конечно, радость моя.

Девушка весела и беззаботна.

ИОАННА. Тяжела ли была дорога? Почему вы так редко приезжаете? Как вы себя чувствуете? Почему вы всегда так суровы?

ЛОРЕНЦО. Потому что жизнь сурова, мой дружочек.

ИОАННА. Жизнь прекрасна! Посмотрите на эти цветы! На эти холмы!



Опекун смотрит вокруг. Действительно, жизнь прекрасна.

ЛОРЕНЦО. Скажи, тебе хорошо здесь?

ИОАННА. Да!

ЛОРЕНЦО. Занятия не слишком утомляют?

ИОАННА. Нисколько. Да и что еще мне делать?

ЛОРЕНЦО. Тебе не скучно?

ИОАННА. Мне нет времени скучать. Правда, иногда хочется увидеть мир. Я ведь не выхожу за пределы этой ограды.

ЛОРЕНЦО. Скоро ты увидишь мир. Не уверен, правда, что он тебе понравится.

ИОАННА. Вы хотите забрать меня отсюда?

ЛОРЕНЦО. Может быть. Ты не рада?

ИОАННА. Не знаю… Я здесь счастлива.

ЛОРЕНЦО. Можешь пока идти к своим цветам.



Лоренцо целует девушку в лоб, она уходит. Он обращается к управительнице.

ЛОРЕНЦО. Довольны ли учителя моей воспитанницей?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Сверх всякой меры.

ЛОРЕНЦО. Как ее латынь?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Безупречна.

ЛОРЕНЦО. Греческий?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. В равной степени

ЛОРЕНЦО. Древнееврейский?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Свободно читает на этом языке Священное писание.

ЛОРЕНЦО. Теология?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Превзойдет любого епископа.

ЛОРЕНЦО. Риторика?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Не уступит самому Цицерону.

ЛОРЕНЦО. История?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Выше всех похвал.

ЛОРЕНЦО. География?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Великолепно.

ЛОРЕНЦО. Генеалогия?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Знает наизусть родословные всех дворянских родов Италии.

ЛОРЕНЦО. Юриспруденция?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Необычайно обширные познания.

ЛОРЕНЦО. Этикет и манеры?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Безукоризненны.

ЛОРЕНЦО. Охотно ли она занимается? Надо ли ее принуждать?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Нет, она готова сидеть над книгами с утра до вечера. Ее надо останавливать.

Лоренцо испытующе смотрит на управительницу.

ЛОРЕНЦО. Послушай, мне не нужна лесть, мне нужна правда. Я все проверю. Я проэкзаменую ее сам.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Я говорю вам истинную правду. Ее способности необычайны. Учителя признаются, что они ей уже не нужны. Однако осмелюсь задать вопрос, сударь: зачем обыкновенной сельской девушке такое блестящее образование? Думаете, это поможет ей найти хорошего жениха?

ЛОРЕНЦО. Скорее помешает.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Тогда зачем эти многолетние занятия, зачем армия учителей?

ЛОРЕНЦО. Так мне захотелось. Ответь еще на один вопрос… Нет ли у нее…

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Нет.

ЛОРЕНЦО. Откуда ты знаешь, что я хотел спросить?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Вы хотели узнать, не появился ли в ее жизни мужчина. Так я вам отвечаю: нет.

ЛОРЕНЦО. Ты уверена?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Я ручаюсь. Я наблюдаю за ней очень тщательно. Иоанна не покидает усадьбу. Она необыкновенно талантливая, но совершенно неискушенная и неопытная девушка. Вы ее так тщательно прячете, что она совсем не знает людей и будет в миру беззащитна.

ЛОРЕНЦО. Ты права. Я подумаю об этом. Мне пора. (Поднимаясь.) Позови ее, я хочу с ней попрощаться.



Управительница уходит. Вбегает Иоанна и виснет на шее опекуна.

ИОАННА. Не уезжайте! Вы же только что приехали! Почему вы всегда торопитесь?

ЛОРЕНЦО. Я очень скоро вернусь. Тебя ожидают большие перемены.

ИОАННА. Побудьте здесь хотя бы один день!

ЛОРЕНЦО. Не могу, дружочек. Дела.

ИОАННА. Позвольте, я вас хотя бы немного провожу.

ЛОРЕНЦО. Мне бы не хотелось, чтобы ты выходила за эти стены.

ИОАННА. Не беспокойтесь, со мной ничего не случится.

ЛОРЕНЦО. Нет, оставайся здесь.

Опекун уходит. Девушка машет ему рукой. Оставшись одна, она садится с книгой в руках на скамейку. Внезапно перед ней появляется красивый, богато одетый дворянин. Он очень учтиво обращается к девушке.

ДВОРЯНИН. Синьорина, я счастлив с вами познакомиться.



Девушка вздрагивает от неожиданности.

ИОАННА. Кто вы? Как вы тут оказались?

ДВОРЯНИН. Очень просто - перелез через ограду.

ИОАНН. Зачем?

ДВОРЯНИН. Я услышал, как вы недавно пели, и мне захотелось узнать, кому принадлежит этот чудесный голос.

ИОАННА. Здесь нельзя находиться посторонним.

ДВОРЯНИН. Да, лезть через чужой забор нехорошо, но вы так красивы, что я не жалею о своем поступке.

ИОАННА. Уходите, дом охраняется. Слугам велено не щадить никого.

ДВОРЯНИН. Слуг я не боюсь, но, если вы прикажете, я уйду по первому вашему слову.

ИОАННА. Так уходите!

ДВОРЯНИН. Вы сердитесь на меня?

Девушка не отвечает.

Меня зовут Гвидо. А вас?

ИОАННА. Иоанна.

ГВИДО. Редкое и красивое имя.

ИОАННА. Библейское. Оно означает на древнееврейском "божья благодать".

ГВИДО. Вполне вам подходит. Почему ваши родители прячут вас? Впрочем, они правы: такой алмаз надо скрывать от посторонних глаз.

ИОАННА. У меня нет родителей. Меня воспитывает опекун.

ГВИДО. Кто был ваш отец?

ИОАННА. Не знаю.

ГВИДО. А как зовут вашего опекуна?

ИОАННА. Тоже не знаю. Я зову его просто "опекун".

ГВИДО. Вы окружены тайной.

ИОАННА. Никакой тайны. Я самая обычная девушка.

Гвидо берет Иоанну за руку. Девушка пытается высвободиться, но Гвидо не отпускает ее.

ГВИДО. Нет, Иоанна, ты не обычная. Я еще не встречал такой красавицы, как ты.

ИОАННА. Перестаньте, я не привыкла к таким речам.

С крыльца слышен голос Управительницы, зовущей Иоанну.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Иоанна! Где ты?

ИОАННА. Мне пора возвращаться.

ГВИДО. Мы еще увидимся?

ИОАННА. Не знаю.

ГВИДО. Я приду сюда завтра в это же время.



Гвидо быстро целует Иоанну и, прежде чем она успевает опомниться, скрывается. Иоанна направляется к дому.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Где ты пропадала?

ИОАННА. Я… Я провожала опекуна.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. (Лукаво улыбаясь.) Ну, и о чем же вы с ним говорили?

ИОАННА. Он сказал, что скоро в моей жизни произойдут большие перемены.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Это означает, что он собирается выдать тебя замуж. Давно пора. Ты хочешь замуж?

ИОАННА. Не знаю.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Раньше ты на этот вопрос всегда отвечала "Не хочу". Ты повзрослела.

ИОАННА. Может быть. Я пойду к себе, хорошо?

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. (Целуя ее.) Конечно, дорогая. Ты устала, тебе пора отдохнуть.



Иоанна уходит. Управительница с ласковой улыбкой смотрит ей вслед.

Сцена 2.


Прошли сутки. Девушке они показались очень долгими. Кажется, впервые в жизни она долго и внимательно всматривалась в себя в зеркало. В нарядном белом платье она сидит на скамье в отдаленном уголке парка. В ее руках книга, она пытается читать, но думает совсем о другом: она вспоминает встречу с мужественным рыцарем. Внезапно перед ней появляется Гвидо. Девушка роняет книгу.

ГВИДО. (Беря ее за руку.) Ты здесь! А я так боялся, что ты не придешь!

ИОАННА. (Смущенно.) Я всегда гуляю в это время.

ГВИДО. Одна? А где же слуги?

ИОАННА. Уехали в город за провиантом. Дома осталась одна управительница.

ГВИДО. Перейдем лучше в другую часть парка, чтобы она нас не увидела.



Иоанна и Гвидо переходят в другое место.

Иоанна, всю ночь я думал только о тебе. А ты ждала меня?



Иоанна молча кивает.

Твоя красота просто сводит меня с ума.



Гвидо увлекает девушку все дальше от дома. Она не сопротивляется, но недоумевает.

ИОАННА. Куда вы меня ведете?

ГВИДО. Я хочу тебя. Не будем терять время, нас могут увидеть.

Гвидо одной рукой крепко обнимает ее, другой задирает ей платье. Девушка потрясена.

ИОАННА. Что ты делаешь?

ГВИДО. Молчи, я хочу тебя.

ИОАННА. (Вырываясь.) Как ты можешь? Мы же почти не знаем друг друга. И мы не обвенчаны.

ГВИДО. (Усмехаясь.) Вот, ляжем вместе, и обвенчаемся.

ИОАННА. Не подходи ко мне!



Гвидо приближается к девушке, как зверь к добыче. От его прежней учтивости не осталось и следа. Иоанна пускается бежать, однако из-за кустов тотчас появляются двое слуг Гвидо. Они хватают девушку, валят ее на землю и крепко держат. Гвидо грубо насилует Иоанну. Его слуги продолжают держать ее и зажимают ей рот. После того, как все кончено, они по знаку хозяина снова скрываются в кустах. Гвидо одевается.

Тем временем к крыльцу подходит приехавший опекун и входит в дом. Девушка, придя в себя, с омерзением смотрит на Гвидо.

ИОАННА. Зачем ты это сделал?



Гвидо пожимает плечами. Он получил то, что хотел, он устал. Теперь и ему самому приключение кажется не столь уж забавным. Девушка не отрывает от него взгляда.

Я ведь была готова полюбить тебя. Может быть, уже любила. Зачем ты это сделал?



Гвидо не отвечает.

Ведь мы могли бы пожениться.

ГВИДО. Пожениться? Не смеши меня.

ИОАННА. Что тут смешного?

ГВИДО. Знатный синьор не может жениться на бедной сельской девчонке.

ИОАННА. Я не бедная. У моего опекуна есть эта усадьба и слуги…

ГВИДО. А есть ли у него города, крепости, замки, леса, угодья, войска? Моя семья происходит от королей и римских патрициев, а ты даже не знаешь своих родителей.

ИОАННА. И поэтому можно было надо мной надругаться?

ГВИДО. Оставь. Ты потеряла девственность и думаешь, что ничего страшнее этого нет на свете. Потому что ты слабая изнеженная девочка. А я мужчина. Знаешь ли ты, что значит быть мужчиной? Подчинять своей воле и власти людей. Быть сильным. Приходить и брать. Мстить своим врагам. Думать не о нарядах и сплетнях, а о делах, успехе, войнах, подвигах, славе. Не только мечтать о влиянии, власти и богатстве, но и уметь добиваться их.

Гвидо кончает одеваться.

Прощай. А о девственности не плачь, она недорого стоит. Иные женщины мечтают лишиться ее, но им это не удается.



Иоанна не отвечает. Гвидо хочет уйти, но, поколебавшись, останавливается.

Ты, наверное, сейчас ненавидишь меня?

ИОАННА. Да. Но еще больше я ненавижу и презираю себя.

Гвидо снимает со своей руки кольцо и кидает его Иоанне.

ГВИДО. Возьми себе это кольцо. Когда ты узнаешь его цену, оно тебя утешит.



Иоанна берет кольцо.

ИОАННА. Скажи, кого мне благодарить за этот подарок? Или ты стыдишься назвать имя славного потомка королей и патрициев?

ГВИДО. Я никого не стыжусь и никого не боюсь. И уж, во всяком случае, не тебя. Со мной ищут дружбы император Византии и короли западных стран. (Смеется.) Отомсти мне, если сможешь.

ИОАННА. Так кто же ты?

ГВИДО. Я - Гвидо Фриули. Тебе что-нибудь говорит это имя?

ИОАНН. Да.

ГВИДО. Тем лучше. Прощай.

Иоанна бредет к дому. Управительница встречает ее у порога.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Где ты была? Мы тебя повсюду ищем. Боже мой, как ты выглядишь! Что с твоим платьем?

ИОАНН. Зацепилась за колючий куст, упала, поцарапалась. Ничего страшного.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Приехал твой опекун.

ИОАННА. Скажи ему, что я плохо себя чувствую, и выйду к нему только завтра утром.

Однако Лоренцо уже вышел на террасу и слышал ее слова.

ЛОРЕНЦО. Что с тобой, моя девочка?

ИОАННА. Ничего. Упала, ушиблась.

ЛОРЕНЦО. Но сейчас тебе лучше?

ИОАННА. Сейчас лучше.

ЛОРЕНЦО. Правда, лучше?



Иоанна заставляет себя улыбнуться.

ИОАННА. Правда.

ЛОРЕНЦО. Нам надо с тобой серьезно поговорить. Может быть, отложим эту беседу?

ИОАННА. Нет, почему же. Я готова выслушать вас. Только дайте мне сменить платье и привести себя в порядок.



Иоанна выходит. Опекун обращается к управительнице.

ЛОРЕНЦО. Возможно, тебе придется скоро распрощаться с Иоанной.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Вы нашли ей мужа?

ЛОРЕНЦО. Да, пора устроить ее судьбу.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Я люблю ее как дочь. Разве я не могу служить ей и после ее свадьбы?

ЛОРЕНЦО. Нет, ты останешься здесь хранить это имение. Я буду продолжать тебе платить. Или, если хочешь, найди себе другое место.

УПРАВИТЕЛЬНИЦА. Я останусь.

ЛОРЕНЦО. Если мы уедем, поблагодари учителей и щедро расплатись с ними.



Иоанна возвращается. Управительница кланяется и уходит. Опекун обдумывает, с чего начать важный разговор.

ЛОРЕНЦО. Ты изучала историю дворянских родов и знаешь, что семья Сполето – одна из самых знатных и богатых в Италии. Двадцать три года назад у герцога Сполето родилась дочь. Мать умерла сразу после родов. Интересы семьи требовали, чтобы у герцога был сын, а не дочь. Поэтому девочку сразу увезли, а окружающим объявили, что сын герцога отправлен к родственникам на воспитание. Я думаю, ты догадываешься, кто была эта девочка.

ИОАННА. (С надеждой.) А вы – мой отец?

ЛОРЕНЦО. Нет, покойный герцог был моим братом. А я епископ, мой сан не позволил мне вступить в брак.

ИОАННА. Значит, я ваша племянница?

ЛОРЕНЦО. Да.



И так как Иоанна молчит, он продолжает:

Ты не рада этому?

ИОАННА. (Обнимая опекуна.) Я бы предпочла, чтобы вы были моим отцом… Теперь я знаю, кто вы. Вы – князь Сполето, епископ Лоренцо, правая рука папы Адриана.

ЛОРЕНЦО. Да, это так.

ИОАННА. Видите, не зря вы заставили меня изучать родословную знатных семей. Но почему все-таки надо было меня прятать? И почему вы даже мне не раскрывали, кто вы? И почему вы приезжаете сюда тайком?

ЛОРЕНЦО. Дослушай до конца. В нашем роду были князья мира и церкви, мы ставили и смещали римских пап. Я и сам чуть не стал папой. Но в последние годы над нами взял верх могущественный герцог Фриули и его клан.



Иоанна, которая слушала до сих пор рассеянно, становится внимательной.

ИОАННА. Герцог Фриули? Гвидо?

ЛОРЕНЦО. Ты слышала о нем?

ИОАННА. Кто не слышал о нем?

ЛОРЕНЦО. Я хочу вернуть роду Сполето блеск и могущество. Но беда в том, что в нашей семье почти нет сейчас взрослых мужчин.

ИОАННА. Я все еще не понимаю, причем тут я.

ЛОРЕНЦО. Я хочу, чтобы ты притворилась мужчиной.

ИОАННА. Я? Зачем?

ЛОРЕНЦО. Так надо. Я объясню тебе позднее.

ИОАННА. И сколько времени мне придется притворяться?

ЛОРЕНЦО. Всю жизнь.

ИОАННА. Вы шутите!

ЛОРЕНЦО. Нисколько.

ИОАННА. Притвориться мужчиной трудно даже на час или на неделю. Но на годы…

ЛОРЕНЦО. На всю жизнь.

Иоанна пытливо смотрит на опекуна и видит, что он очень серьезен.

ИОАННА. Скажите, вам это очень нужно?

ЛОРЕНЦО. Я вынашиваю этот план много лет. Это нужно мне, это нужно нашей семье, это… Одним словом, это очень важно. Клан Фриули губит Италию. Мы должны их одолеть. Ты согласна?

ИОАННА. Вы знаете, я не могу вам отказать.

ЛОРЕНЦО. Я не хочу тебя неволить. Если ты не готова, скажи. Я найду тебе подходящего жениха и выдам замуж.

Иоанна задумалась. В ее памяти снова всплывает сцена унижения, которое она испытала только что, и снова звучат слова Гвидо: " Знаешь ли ты, что значит быть мужчиной? Подчинять своей воле и власти людей. Быть сильным. Мстить своим врагам…"

ИОАННА. Я согласна.

ЛОРЕНЦО. Прежде чем соглашаться или отказываться, подумай хорошенько. Это серьезный шаг. Женщина в тебе умрет, вместо нее родится другой человек. Тебе придется изменить прическу и голос. Ты должна будешь научиться носить другую одежду, по-другому сидеть и по-другому двигаться. Это непросто, но не это самое трудное. Главное – ты должна научиться думать по-мужски, поступать по-мужски, чувствовать по-мужски. Всю жизнь тебе придется быть начеку, чтобы не выдать себя ни поступком, ни словом. У тебя никогда не будет мужа и вообще мужчин.

ИОАННА. Они мне не нужны, - отвечает Иоанна жестко.

ЛОРЕНЦО. У тебя не будет детей. У тебя не будет семьи.

ИОАННА. Я не хочу и никогда не выйду замуж.



Иоанна хочет что-то сказать, но опекун опережает ее.

ЛОРЕНЦО. Подожди, не говори мне ничего сейчас. Дай мне свой ответ завтра.

ИОАННА. Мне не нужно знать завтрашнего дня. Я уже сказала, что согласна.

ЛОРЕНЦО. Хорошо. Тогда я перевезу тебя в другое место, где никто тебя не знает. Ты будешь там учиться.

ИОАННА. Чему?

ЛОРЕНЦО. Быть мужчиной. (Берет ее за руку.) Идем.

ИОАННА. Прямо сейчас? Но мне надо собраться, взять одежду, книги…

ЛОРЕНЦО. Тебе незачем собираться. Твои здешние вещи тебе больше не понадобятся. А книги для тебя там уже приготовлены. Отсюда уедет женщина, туда приедет уже мужчина. (Протягивает ей коробку.) Здесь твоя новая одежда. Переоденешься в карете.



Сцена 3.


Просторная комната в новом убежище Иоанны. Вдоль стен зеркала. Входят Иоанна с узелком в руках и Лоренцо. Девушка уже в мужской одежде, волосы ее коротко острижены. Их встречает слуга.

СЛУГА. Добро пожаловать, господа.

ЛОРЕНЦО. Вот дворянин, о котором я тебе говорил. Он перенес тяжелую болезнь, ослаб и нуждается в одиночестве. Пойдем, я дам тебе остальные распоряжения.

СЛУГА. Слушаюсь, сударь.



Лоренцо и Слуга выходят.

ИОАННА. (Одна перед зеркалом. Голос ее может звучать «за кадром».) Я мужчина. Я – мужчина… Что это значит – быть мужчиной? Они сильнее – это понятно. Но что еще? Они не лучше женщин, не умнее, но они другие. О чем они думают? О подвигах и славе или о миске с мясом и луковой похлебкой? Говорят, что мужчинами движет разум, а не сердце. Значит, надо научиться все время себя охлаждать и думать только о пользе... Нет, все это слишком умно и сложно. Сначала надо освоить простые вещи. Как мужчины ходят? Как подносят ложку ко рту? К сожалению, я росла среди женщин. У меня нет опыта. Как мне всему научиться? Как не выдать себя? Я видела только своих учителей и опекуна. И еще одного мужчину, который вел себя жестоко и грубо. Но все ли мужчины такие, как он? (Из ее головы не выходят слова Гвидо.) «Мужчины мстят своим врагам». А женщины, выходит, должны прощать? А если я не хочу прощать и хочу мстить?



Лоренцо возвращается.

ЛОРЕНЦО. Мне пора, дорогая. К сожалению, я должен оставить тебя одну.

ИОАННА. Подождите! Мне страшно.

ЛОРЕНЦО. Не бойся, ты справишься. Я верю в тебя.

ИОАННА. Посмотрите хотя бы, похожа ли я на мужчину.

Иоанна делает несколько шагов. Зеркала отражают ее мягкую плавную походку.

ЛОРЕНЦО. (Улыбается.) Нет, каждый твой шаг объявляет на весь свет, что ты женщина.



Иоанна снова делает несколько шагов, стараясь ступать тверже.

А теперь ты не идешь, а маршируешь.



Девушка садится.

Ты сидишь, как робкая барышня, сложив ручки на коленях. Это ужасно.



Иоанна старается принять небрежную позу: широко раздвигает ноги, кладет руки на подлокотники, откидывается на спинку кресла.

ЛОРЕНЦО. Так, кажется, лучше. Во всяком случае, развязнее.

ИОАННА. У меня никогда ничего не получится.

ЛОРЕНЦО. У тебя получится. Только тебе, как и прежде, придется учиться с утра до поздней ночи.

ИОАННА. А что потом?

ЛОРЕНЦО. Потом я скажу, что ждет тебя дальше. Я готовлю тебя к великой судьбе. И ты ее достойна.

ИОАННА. (Разворачивая узелок.) Что делать с платьем, в котором я покинула усадьбу?

ЛОРЕНЦО. Сожги его. И вместе с ним сожги свое прошлое. Иоанны больше нет.



Лоренцо целует Иоанну в лоб и уходит. Иоанна некоторое время тренирует перед зеркалом «мужские» повадки, потом берет свое платье, хочет, было, уничтожить его, но потом складывает и прячет. Входит Слуга. Иоанна вздрагивает.

СЛУГА. К вам пришел…

ИОАННА. (Прерывая.) Запомни: чтобы ни ты, ни кто другой не входил ко мне без моего позволения.

СЛУГА. Слушаюсь.

ИОАННА. Никогда. Ты понял?

СЛУГА. Да. Я только хотел доложить, что к вам пришел человек.

ИОАННА. Я не желаю никого видеть.

СЛУГА. Его послал Ваш опекун.

ИОАННА. Пусть войдет.

Слуга вводит мужчину и уходит. Мужчина кланяется.

Кто вы?


МУЖЧИНА. По поручению вашего опекуна я буду обучать вас фехтованию.

ИОАННА. Меня? Ну хорошо… Приходите завтра.

УЧИТЕЛЬ. Я сожалею, но мне приказано начать сегодня. Начнем прямо сейчас.

ИОАННА. Сейчас?

УЧИТЕЛЬ. Почему нет? Возьмите меч. Встаньте вот так… Левую руку назад… А теперь нападайте. (И, видя, что Иоанна не движется с места, командует.) - Нападайте, нападайте… Смелее!

Иоанна крайне неумело делает несколько выпадов.

Хорошо. Теперь защищайтесь.



Тренер нападает на Иоанну, та пытается отразить удары, но меч падает у нее из рук. Однако тренер продолжает атаку, он всерьез преследует ее. Испуганная девушка пытается увернуться, подпрыгивает, пригибается, отскакивает в сторону, пока наконец учитель не прекращает преследование. Иоанна, тяжело дыша, утирает пот.

ИОАННА. Вы чуть не убили меня.

УЧИТЕЛЬ. Сударь, фехтование – это не игра. Или, если вам угодно, игра, но игра со смертью. Этим искусством надо владеть в совершенстве. Обсудим первые результаты. Вы не в силах держать меч. Дайте вашу руку.

Иоанна машинально отводит руку, но, спохватившись, протягивает ее тренеру.

Так и есть. У вас очень слабая и нежная кисть. Как у женщины.



Иоанна выдергивает руку.

ИОАННА. Я не хочу учиться фехтованию.

УЧИТЕЛЬ. Во-первых, сударь, я имею относительно вас четкие инструкции. Хотите или нет, вы будете учиться. Я отвечаю головой за ваши успехи. А во-вторых, мы живем среди людей, понимаете? К сожалению, среди людей, а не волков. Надо уметь за себя постоять.

В глазах Иоанны снова возникает сцена ее унижения.

ИОАННА. (Хмуро.) Вы правы. За себя надо уметь постоять. Но я никогда не смогу научиться.

УЧИТЕЛЬ. Не падайте духом. Силу можно и нужно тренировать. Вот, возьмите.

ИОАННА. Что это?

УЧИТЕЛЬ. Железная трость. Всегда носите ее с собой. Я научу вас и другим упражнениям. Однако главное в бою – не физическая сила, а хладнокровие и разум. Надо быстро думать. Быстрее, чем твой противник. И вы это сумеете. Вы еще не умеете нападать, но зато прекрасно уклоняетесь от ударов. Вы гибкий, ловкий, быстрый, наблюдательный. Защита даст вам преимущество над соперником.

ИОАННА. На одной защите далеко не уедешь.

УЧИТЕЛЬ. Полноте! Для победы нужен только один точный удар. Всего один. Запомните это. Берите меч, продолжим.

Учитель и ученица обмениваются еще несколькими ударами.

Хватит на сегодня. Следующий урок завтра.



Учитель кланяется и уходит. Позвонив в колокольчик, входит слуга.

СЛУГА. К вам пришли.

ИОАННА. Я устала… Я устал, хочу отдохнуть.

СЛУГА. Сейчас никак нельзя. Вас ожидает учитель верховой езды. И оседланная лошадь.

ИОАННА. Но я никогда в жизни не садился на лошадь!

Слуга разводит руками, показывая, что он ни при чем.

Сцена 4.


Несколько недель спустя Иоанну навещает опекун.

ЛОРЕНЦО. Я рад, что тебя навестил. За эти недели ты достигла изрядных успехов.

ИОАННА. Вы смеетесь надо мной. На самом деле я просто в отчаянии.

ЛОРЕНЦО. Учителя признают, что ты физически слабый юноша и временами странно себя ведешь, но им и в голову не пришло, что ты женщина. Разве это не победа? Продолжай занятия. Однако пора сделать и следующий шаг.

ИОАННА. Что теперь?

ЛОРЕНЦО. Ты почти всю свою жизнь провела взаперти. Настало время идти в люди. В лавки и трактиры. На рынки и улицы. Пей вино. Играй в кости. Волочись за женщинами. Изучай жизнь. Учись чувствовать себя свободно в любой компании. Будь непринужденней. Перестань каждую минуту контролировать себя. (Встает, чтобы уйти.)

ИОАННА. Вы уже опять меня покидаете? Я очень по вас скучаю.

ЛОРЕНЦО. Я тоже. Я еду по поручению папы в Византию, так что мы увидимся лишь через несколько месяцев. Будь умницей. (Целует Иоанну и уходит.)



Слуга вводит синьора Бартоломео – очень пожилого добродушного господина.

ИОАННА. Синьор Бартоломео? Какая честь! Зачем вы себя утруждали? Я сам собирался вас посетить и только ждал вашего позволения.

БАРТОЛОМЕО. Да, я получил ваше письмо, но, оказавшись здесь неподалеку, решил сам заглянуть к вам. Я вам не помешал?

ИОАННА. Как можете помешать вы, столь знаменитый юрист, мне – ничем не примечательному человеку?

БАРТОЛОМЕО. Вы явно преувеличиваете мою известность. Откуда вообще вы узнали о моем существовании?

ИОАННА. Не скромничайте, мэтр. Все знают, что вы ведете дела самых знатных и богатых семей Рима. Ведь вы составляете контракты и завещания даже для великих герцогов Фриули!

БАРТОЛОМЕО. Это верно. И Гвидо, и брат его Леон пользуются моими услугами. Но зачем я понадобился вам? Вы молоды, писать завещание вам еще рано… Я полагаю, речь идет о брачном контракте?

ИОАННА. Нет, у меня дело совсем иного рода. Но у вас усталый вид. Присядьте, отдохните. Выпьем по стакану вина. (Усаживает старика в кресло и наливает вино.)

БАРТОЛОМЕО. Спасибо, вы очень приветливый молодой человек. Мне действительно надо перевести дух. Так что у вас за дело?

ИОАННА. Я немного обучался юриспруденции, но чувствую, что мои знания недостаточны. Если бы такой опытный и знающий нотариус, как вы, согласился взять меня на некоторое время в помощники, то я не только готов работать бесплатно, но и был бы рад платить за учебу.

БАРТОЛОМЕО. Дельный помощник мне, действительно, нужен... Ты знаешь латынь?

ИОАННА. Да, синьор. Читаю, пишу и говорю.

БАРТОЛОМЕО. Превосходно. Для начала приведешь в порядок мой архив. У меня уже не хватает на это сил.

ИОАННА. Благодарю, синьор. Мне очень повезло.

БАРТОЛОМЕО. Когда ты сможешь приступить к работе?

ИОАННА. Сегодня, если вы не возражаете.



Сцена 5.


Прошло несколько месяцев. Бодрым энергичным шагом Иоанна входит в свою комнату и встречает в ней Лоренцо. Она радостно спешит к нему. Опекун обнимает воспитанницу.

ЛОРЕНЦО. Добрый день, Иоанна, я рад видеть тебя… А ты очень изменилась.

ИОАННА. Простите?

ЛОРЕНЦО. Я говорю – ты очень изменилась.

ИОАННА. Вы к кому обращаетесь?

ЛОРЕНЦО. (Несколько озадаченно.) К тебе, Иоанна.

ИОАННА. Извините, синьор, меня зовут Иоанн. Вы действительно считаете, что я изменился? К лучшему или худшему?

Оба смотрят друг на друга и начинают смеяться.

ЛОРЕНЦО. Ты прав. Иоанны больше нет. Есть Иоанн. Я вижу, ты готов. Едем в Рим.

ИОАНН. Сначала все-таки объясните, наконец, зачем я должна играть роль мужчины и для чего вы везете меня в Рим.

ЛОРЕНЦО. Я объясню. Только обещай не удивляться тому, что я скажу.

ИОАНН. Я уже давно ничему не удивляюсь.

ЛОРЕНЦО. Все-таки приготовься выслушать меня спокойно. И не возражай мне сразу.

ИОАНН. Вы знаете, я повинуюсь вам во всем.

ЛОРЕНЦО. Вот и хорошо. Я хочу, чтобы ты стала папой римским.

ИОАНН. Вы с ума сошли!.. Извините, я не хотела вас обидеть. Что за странный план!

ЛОРЕНЦО. Он давно и хорошо продуман. Я готовлю тебя к этому долгие годы.

ИОАНН. Но это же невозможно!

ЛОРЕНЦО. Возможно все, если есть воля и желание. И когда этот план исполнится, ты поднимешься над всеми людьми на земле. Перед тобой склонятся князья и короли. Когда ты будешь проходить по улице, люди будут становиться на колени.

ИОАНН. Зачем мне это нужно?

ЛОРЕНЦО. Тогда я скажу по-другому. Ты сможешь принести много пользы нашей семье, Риму и Италии. Положение непростое. С севера нам угрожают франки, с востока – Византия, с юга – арабы. А мы в это время заняты лишь внутренними распрями. Риму нужен сильный папа.

ИОАНН. А как становятся папой?

ЛОРЕНЦО. Ты разве не знаешь?

ИОАНН. Кажется, он считается римским епископом и потому его выбирают представители римских граждан, знати и духовенства.

ЛОРЕНЦО. Формально это так. На практике кланы и партии пускают в ход интриги, подкуп, оружие, угрозы, в них вмешиваются Византия и короли франков, и сами выборы превращаются в спектакль, который спланирован заранее. В результате папу вот уже много лет ставит либо семья Сполето, то есть мы, либо клан Фриули. В последние годы верх брали Фриули. Теперь с твоей помощью мы должны взять реванш. Но борьба будет нелегкой. Очень нелегкой. Скорее всего, мы снова проиграем.

ИОАНН. Кто из Фриули хочет стать папой? Гвидо?

ЛОРЕНЦО. Нет. Он глава клана, но не годится в духовные лица. Его мечта стать императором. Он храбр, силен, владеет четвертью Италии, но плохой политик. Гвидо дает деньги и солдат, а всей кухней руководит его старший брат Леон.

ИОАНН. Значит, папой хочет стать Леон?

ЛОРЕНЦО. Тоже нет. Гвидо не хочет, чтобы брат превзошел его влиянием. Их кандидат – епископ Формоз.

ИОАНН. А что люди думают о Гвидо?

ЛОРЕНЦО. Он считается самым блестящим кавалером в Италии. Можно сказать, эталон мужчины. Многие стремятся быть похожими на него.

ИОАНН. Что ж, теперь у меня будет образец для подражания... Как же нам бороться против столь сильных противников?

ЛОРЕНЦО. Тебе еще рано бороться против них – они влиятельнее самого римского папы, а тебя никто не знает. Веди пока жизнь знатного молодого аристократа, осматривайся, узнавай Рим, и пусть Рим тебя узнает. Спустя некоторое время мы сделаем тебя для начала епископом.

ИОАНН. Сразу епископом? Это возможно?

ЛОРЕНЦО. Для юноши из столь знатной и богатой семьи возможно.

ИОАНН. А зачем мне становиться епископом?

ЛОРЕНЦО. Это даст тебе право избираться в папы.

ИОАНН. А когда выборы?

ЛОРЕНЦО. Нынешний папа стар и немощен. Я думаю, у нас есть год или два, не больше. На днях мы устроим прием в честь твоего прибытия. Надо показать тебя Риму.

ИОАНН. Сказать честно, мне очень страшно.

ЛОРЕНЦО. Мне тоже.



следующая страница >>



Взаимное понимание требует взаимной лжи. Дон-Аминадо
ещё >>