Уроков по литературе в 5 классе Меркушева Татьяна Михайловна Номинация литература и искусство Должность: учитель русского языка и ли - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Проект программы элективного курса по литературе «Литература и кино» 1 86.06kb.
Календарно-тематическое планирование уроков литературы в 5 классе... 3 408.99kb.
Интегрированный урок русского языка и географии по теме «вокруг света... 1 83.72kb.
Рабочая программа по литературе в 5 классе Учитель русского языка... 1 198.76kb.
Разработка урока литературы в 8 классе Современность звучания памятников... 1 97.9kb.
Разработка и внедрение индивидуальной образовательной траектории... 1 247.33kb.
Анализ текста учитель русского языка и литературы 1 категории моу... 1 211.73kb.
Выступление на шмо учителей русского языка и литературы Педагогическая... 1 70.15kb.
Аттестационный лист 1 20.49kb.
Литература Название курса: Постмодернизм в русской литературе ХХ... 1 141.57kb.
Урок русского языка в 5 классе С. А. Шугаева, учитель русского языка... 1 69.15kb.
Школа, Гимназия, лицей № вопрос 1 69.74kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Уроков по литературе в 5 классе Меркушева Татьяна Михайловна Номинация литература - страница №1/1

Разработки уроков по литературе в 5 классе

Меркушева Татьяна Михайловна

Номинация литература и искусство

Должность: учитель русского языка и литературы

Муниципальное общеобразовательное учреждение «Добрянская средняя общеобразовательная школа №3» Пермского края

Изучение зарубежной литературы как средство повышения литературной компетенции

Одним из требований времени является профилизация школьного образования. Эта задача предполагает всемерную активизацию работы по повышению общей и профессиональной культуры учащихся, развитию их мышления, что теснейшим образом связано с обучением русскому языку и литературе. Истинное мировое культурное значение русской литературы невозможно увидеть вне контекста зарубежной литературы, как невозможно показать и то, что сила национальной литературы не в изолированности, а в открытости. Только сильная национальная культура способна впитывать достижения другой культуры, осваивать их и на их основе формировать свои новые национальные открытия. Исходя из этого, мы составили программу спецкурса для учащихся 5-9 классов повышенного уровня.

При новом подходе предметом изучения литературы в школе должно стать художественное произведение как эстетическая реальность в неразрывном единстве формы и содержания. Имена великих зарубежных художников и писателей звучат в школе редко, что обедняет культуру школьников.

Изучение зарубежной литературы выступает средством развития индивидуальности. Знакомство с уже действующими подходами к изучению зарубежной литературы привело нас к созданию собственной системы работы. В основе ее лежит базовый компонент программы под редакцией А.Г. Кутузова, М.Б. Ладыгина, А.Б. Есина, рекомендованный для школ с углубленным изучением литературы, гимназии и лицеев.

Литература как учебный компонент в системе школьного образования занимает одно из центральных мест, что обусловлено ее социальными функциями.

Автор программы стоял перед трудной задачей – отобрать из огромного богатства литератур Запада наиболее характерное и важное. Выбор имен определялся в первую очередь самой школьной программой и списками произведений писателей, предложенных для факультативных курсов. Вместе с тем автор исходил из необходимости связно изложить основные этапы развития зарубежной литературы от античности до современности, познакомить школьников с главными художественными направлениями (классицизм, просветительский реализм, сентиментализм и т.д.). Это дает возможность представить развитие зарубежной литературы не просто как смену , а как исторически закономерный процесс.

Содержание программы средних классов определяется миром интересов и предпочтений учащихся-подростков, структура- стремление помочь освоится в мире искусства слова.

Предполагается усилить внимание к заучиванию художественных текстов, к их выразительному чтению.

Подраздел «Теория литературы» предлагает теоретические понятия, без которых читателю трудно в мире книг. Язык интеллигентного читателя включает ряд понятий, без которых невозможен серьезный разговор о художественном произведении.

Основная трудность преподавания зарубежной литературы в школе заключается, на наш взгляд, в том, что учащиеся не представляют себе ни эпохи, отраженной в произведении, ни истории его создания, ни личности автора. Отдаленность сюжета произведения во времени, недостаток жизненного опыта тоже играют немаловажную роль. Поэтому мы предлагаем значительный по объему историко-литературный комментарий. В этом случае мы даем развернутую характеристику эпохи, страны, биографии и т. д. В средних классах основной формой работы над литературным произведением является комментированное чтение. Оно включает в себя и выразительное чтение, и сообщение дополнительных сведений о писателе, произведении, и работу по теории литературы, и размышления над этическими вопросами. При этом литературоведческий анализ не должен разрушать эстетическое удовольствие, получаемое школьниками от чтения. Однако ощущение идейно-художественной неповторимости произведения станет возможным только при тщательной аналитической работе учащихся над текстом.

Поэтому автор стремился рассматривать те его микрочастицы, которые остаются незамеченными ребятами при беглом чтении.

Через малое заметить большое, принципиально важное – такой подход кажется наиболее продуктивным. Например, при проведении диспута на тему «Что такое героизм?» (по Ю. Фучику) учитель обращает внимание школьников на фразу, которую Фучик написал в своем последнем письме: «Человек не становится меньше оттого, что ему отрубят голову».

Понимают ли ученики высокий смысл этих слов? И представляют ли они, что эта фраза была написана после того, как Имперский суд в Берлине уже вынес отважному подпольщику смертный приговор? Размышления над стойкостью и духовным величием человека – важный нравственный урок, который ученики получат, обращая внимание на детали текста.

Ученикам 5-9 классов еще рано говорить о взаимодействии литератур, но какие-то азы сравнительного анализа им понятны и доступны. Работу над выяснением русско-зарубежных связей можно проводить в двух планах. Во-первых, рассказывать школьникам о том, какое место в жизни данного писателя занимало творчество его соратника по писательскому мастерству. Во-вторых, приобщить учеников к умению сопоставлять художественные произведения и литературные образы, так как через сопоставительный анализ выявляется их своеобразие, неповторимость.

Так, тема «Что нес фашизм людям», вынесенная учителем для обсуждения в 9 классе, окажется понятной более глубоко, если учитель прибегнет к сопоставлениям («Судьба человека» М.А.Шолохова и «Репортаж с петлей на шее» Ю.Фучика).

Читая художественные произведения, ученик нередко сталкивается со словами, значения которых он не понимает. Это усложняет процесс чтения и ослабляет воздействие книги на читателя.

Поэтому составной частью каждого урока обязательно должна быть словарная работа. Непонятные слова можно заранее выписать на доску, а рядом объяснить их значение . При необходимости объяснение может последовать сразу же, по ходу чтения, причем интонационно оно произносится тише.

В 5-9 классах ученики должны усвоить большой объем сведений по теории литературы. Наша программа предполагает перечень определенных умений и навыков, которые школьники должны знать. При изучении произведений зарубежных авторов этими навыками и умения закрепляются и углубляются. Например, работая над балладой Р. Стивенсона «Вересковый мед», учитель закрепляет понятие о героическом характере баллады.

Там, где это возможно, мы постарались реализовать межпредметные связи. Союз литературы с историей, музыкой, живописью, театром делает работу увлекательной, а процесс обучения –радостным.

Начатая на спецкурсе «Зарубежная литература» работа имеет логическое продолжение на внеклассных занятиях. Нами предложены разные ее формы: олимпиада, посвященная изучению мифов Древней Греции в 6 классе, викторина по творчеству В. Гауфа и другие.

Поэтому методика изучения предполагаемого курса несколько отличается от основных методических установок изучения искусства художественного слова, поэтому мы подчеркнули некоторые особенности изучения искусства художественного слова, поэтому мы подчеркнули некоторые особенности изучения творчества зарубежных писателей.

Новизна опыта состоит в том, что мы составили собственную программу спецкурса «Зарубежная литература» для учащихся 5-9 классов повышенного уровня. С ранних лет перед школьниками открывается прекрасный мир родной литературы. В душе каждого читателя на всю жизнь запечатлеваются великие образы, созданные русскими мастерами слова.

А всегда ли задумывается школьник над тем, что культура – создания всего человечества, а не одной нации? А значит, и наша русская литература лишь одна ветвь на огромном дереве мировой литературы. И мы должны уметь ценить художественные завоевания других народов.

Наше искусство усвоило и переработало все, что было ценного в более чем двухтысячелетнем развитии человеческой мысли и культуры.

Две тысячи лет назад отмечены не случайно – это возраст культуры античного мира. Культура Древней Греции – создания ее мыслителей, поэтов, ваятелей и зодчих –необходимая составная часть великого наследия, на которое мы опираемся.

Научные и художественные ценности, накопленные человечеством за две тысячи лет огромны. И в какой-то существенной части они составляют основу среднего образования.

Зарубежные писатели, художники звучат в школе не часто, поэтому надо обязательно искать пути, чтобы приобщиться к художественным богатством всемирной литературы. Один из этих путей - спецкурс «Зарубежная литература».

Содержание спецкурса включает в себя умение и навыки в различных видах речевой деятельности, культурно-речевые умения и навыки в различных видах речевой деятельности, культурно-речевые умения и навыки в области устной и письменной речи.

Основная цель данного спецкурса вытекает из целей обучения литературы в школе:

- становление духовного мира человека, создание условий для формирования внутренней потребности личности в непрерывном совершенствовании в реализации своих творческих возможностей.

Обращение учащихся к истории зарубежной литературы окажется поучительным и плодотворным в процессе становления их личностного отношения к духовным сокровищам человечества.

Задачами спецкурса являются:

- раскрытие наиболее важных общих закономерностей развития зарубежных литератур;

- подчеркивание индивидуального своеобразия, художественного мастерства самых значительных зарубежных писателей и поэтов.

Таким образом, часы, отведенные на изучение иностранных классиков и современных зарубежных писателей, представляют большие возможности для расширения теоретического кругозора школьников, помогают поднять уровень осмысления литературы как искусства и ,несомненно, создадут основу для более глубокого понимания родной литературы, которая является составной частью мирового литературного процесса.

Вам предлагается 4 урока в 5 классе из спецкурса «Зарубежная литература» по сказкам К.Коллоди «Приключения Пиноккио» и А. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино».



Урок 1.

Тема. Буратино и его старший братец Пиноккио . История создания сказок К.Коллоди «Приключения и А.Толстого «Золотой ключик», или приключения Буратино».

Цель. Изучить уровень читательской эрудиции школьников и характер восприятия ими сказок. Показать ученикам, как авторский замысел обуславливается временем создания произведения, национальными особенностями той страны, в которой живет писатель, авторской индивидуальностью. Заинтересовать учащихся в дальнейшей работе, создав проблемную ситуацию в финале урока.

Учитель. На сегодняшнем уроке мы с вами начинаем большую и сложную работу, конечная цель которой – глубже узнать произведения любимых детских писателей, попытаться побывать в роли исследователя, писателя и критика. Но сначала выясним, что мы знаем о писателях и героях сказок «Приключения Пиноккио» и Золотой ключик, или приключения Буратино». Для этого вы должны ответить на вопросы анкеты.

  1. Ответы на вопросы анкеты.

Анкета № 1

(«Приключения Буратино»)



  1. Какое из двух произведений понравилось больше?

  2. Кто авторы этих сказок?

  3. Отличаются ли характеры деревянных человечков Буратино и Пиноккио, директоров кукольных театров Карабаса Барабаса и Манджафоко? Если отличаются, то какими чертами?

  4. Почему автор «Золотого ключика» сделал свою повесть более короткой? Это ее достоинство или недостаток?

Анкета № 2

  1. Кто автор сказки?

  2. Интересно ли было читать эту книгу?

  3. Какой из героев сказки вам понравился больше всех? Кто не понравился? Почему?

  4. Какой из эпизодов сказки вам запомнился больше?

  5. Видели ли вы фильм (спектакль), поставленный по этой сказке, если да, то что вам больше понравилось: фильм (спектакль) или книга? Почему?

Учитель. Перед каждым из вас лежат по две карточки, на одной из которых приведены высказывания ученых об авторах сказок «Приключения Пиноккио» и «Приключения Буратино» и об их героях, а на другой - вопросы, ответить на которые (по вариантам) нужно будет в конце урока, после того как вы прослушаете мой рассказ об истории создания сказок К.Коллоди и А.Толстого. Цитаты на первой карточке помогут вам сделать ответ более доказательным.

Карточка № 1.

Лучший русский перевод «Приключения Пиноккио» у нас в стране принадлежит замечательному писателю Эмилю Казакевичу, который назвал книгу К.Коллоди одной из самых смешных и трогательных книг мировой литературы.

В.Галанов

К.Лоренцини (Коллоди) вместе с тосканскими юношами пошел добровольцем в армию – сражаться за независимость своей родины.

Т.Вульфович

Жанровые особенности литературной сказки «Приключения Пиноккио» обязаны своим происхождением итальянским сказкам и очень живым традициям кукольного театра.

Т.Вульфович

При работе над сказкой «Золотой ключик, или приключения Буратино» Толстой только отталкивался от Пиноккио, а уж дальше отнюдь не конкурируя с подлинным Коллоди, пошел своей дорогой.

В.Галанов

Всех своих персонажей А.Толстой не просто привел под новыми именами на страницы своего «Буратино». Одним он увеличил роли, другим сократил, а третьим переписал роли заново, решительно изменив характеры, облик, поведение, в согласии с изменившейся окраской повествования.

В.Галанов

Карточка№2.

  1. В каком году книга Коллоди впервые вышла на русском языке? Кто ее перевел.

  2. Как Э.Казакевич назвал сказку Коллоди? Как вы думаете, почему он так отозвался о ней?

  3. Когда Коллоди вторично идет добровольцем в армию?

  4. С кем из ближайших «родственников» - итальянских марионеток – Пиноккио встречался во время своих скитаний?

  5. Можно ли обнаружить в сказке А.Толстого приметы сказки К.Коллоди?

  6. Как вы думаете, кому из русских народных кукольных персонажей близки Арлекин и Пьеро?

? Кто такой Карло Коллоди, как появился на свет его Пиноккио?

II. Рассказ о К.Коллоди.

Карло Лоренцини был первым сыном повара и горничной, служивших в богатом доме. Свою мать он обожал и поэтому своим псевдонимом избрал название того маленького городка, где она родилась, - Коллоди. В детстве Коллоди был сорвиголовой. Н в конце концов, утомленный собственными шалостями, он стал сочинять рассказы для своих товарищей, которые, как вспоминает его брат, слушали «раскрыв рот». Учился Коллоди в семинарии, но к 20-ти годам, обнаружив, что у него нет на какого призвания к духовной деятельности, покинул заведение. Ему сразу же представилась возможность включиться в работу одного из журналов Флоренции, что его крайне обрадовало. Но увлечение оказалось временным.

В 1848 году он пошел добровольцем в армию.

Вернувшись во Флоренцию, Коллоди энергично, с большим энтузиазмом стал заниматься журналистикой. Он организовал юмористический журнал «Светильник», скорее запрещенный правительством. Первая неудача не охладила его пыла, он создает новый журнал театральной критики «Перестрелка» и одновременно пишет статьи, рассказы, фельетоны для журнала «Глаза и нос».

В 1895 году Коллоди вторично идет добровольцем в армию. Война эта была недолгой. Вернувшись к мирной жизни, Коллоди стал заниматься литературой. Писал он комедии, романы, новеллы, но свое подлинное призвание нашел лишь тогда, когда начал сочинять для детей. На русский язык переведена только сказка «Приключения Пиноккио»

Днем рождения книги о Пиноккио считают 7 июля 1881 года, но эта дата неточна. Дело в том, что после главы 15, заканчивавшейся тем, что грабители Кот и Лиса расправились с бедным Пиноккио, в «Детской газете», где в 1881 году печаталась сказка , стояло слово конец. Посыпались протесты от маленьких читателей, не пожелавших мириться с гибелью своего любимого буратино (в переводе с итальянского буратино означает деревянный человечек). И через год вдруг выяснилось, что Пиноккио не пропал. Итальянские дети вновь стали свидетелями необычайных приключений деревянного человечка.

В конце 1882 – начале 1883 года публикация повести в детской газете была закончена.

«Приключения Пиноккио» - это сказочная история необыкновенного «появления на свет деревянного мальчика Пиноккио, который в силу своего дурного характера попадает в различные сложные ситуации. Забавные проделки лентяя, упрямца, проказника и лгунишки завершаются его превращением в живого, хорошего, доброго мальчика.

Жанровые особенности этой литературной сказки обязаны своим происхождением и итальянским народным сказкам, и очень живым традициям национального кукольного театра.

Ближайшие родственники Пиноккио – итальянские марионетки, и понятно, почему с некоторыми из них – Арлекином, Пульчинеллой – он встречается во время своих скитаний. Отдельные сказочные приемы, использованные писателем, сделали его книгу, похожей на народную сказку, а это, в свою очередь, помогло автору насытить повествование непринужденным юмором и задорными шутками.

Вместе с тем «Приключения Пиноккио» - книга очень оригинальная. Написана она умным человеком, хорошо знающим жизнь взрослых и детей и сумевшим увлечь своих маленьких читателей весьма интересной историей озорного деревянного человечка. На примере постигших Пиноккио неудач писатель старается предостеречь детей от совершения необдуманных поступков, хотя понимает, что это почти невозможно: дети ведь всегда шаоят.

Книга Коллоди, к началу ХХ века выдержавшая на родине писателя около пятисот (!) изданий, впервые была напечатана на русском языке в 1906 году и стех пор неоднократно издавалась.

В 1924 году за обработку для детей «Приключения Пинокко» взялся А.Толстой.

Но на первых порах переделка и обработка сводилась к сокращению текста и почти не затрагивала сюжет. Толстой очищал книгу от некоторой старомодности языка и неуклюжести стиля. В ряде случаев писатель дополнил сказочные образы образами русских народных сказок.

В начале 30-х годов свою переделку «Пиноккио» Толстой предложил С.Я.Маршаку. И тут Маршаку представилась счастливая возможность «превратить» А.Толстого, автора, полюбившейся и детям и взрослым превосходной повести «Детство Никиты», в детского писателя.

«Толстой взялся за работу с большим аппетитом, - вспоминал впоследствии С.Я.Маршак. – Он как бы играл с читателем в какую-то веселую игру, доставлявшую удовольствие прежде всего самому»

А вот свидетельство Алексея Толстого (из письма Максиму Горькому): «Я работаю над «Пиноккио», вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого… С благословления Маршака пишу на ту же тему по-своему».

Мы намеренно не рассказали, как А.Толстой объяснял, почему он не стал пересказывать сказку, а написал новую. После того как вы прочитаете книги и сравните их, вы, надеемся, ответите на этот вопрос самостоятельно.



III. Работа с карточками

А теперь вернемся к карточкам, которые раздали вам перед началом рассказа.

Учащиеся отвечают на вопросы карточек.

Домашнее задание.


  1. Прочитать сказки.

  2. Нарисовать Буратино или Пиноккио.

Урок 2.

Тема. «Вернись в сказку»

Цель. В форме традиционной викторины и викторины «по предметам проверить знание учащимися текстов сказок.

Информация для учителя. Для проведения викторины на этом уроке необходимо собрать как можно больше иллюстраций к произведениям писателей. Иллюстрации (или их копии) наклеиваются на листы. Ученики делятся на несколько групп – две, три, четыре, по желанию учителя. Каждая группа получает один лист с четырьмя иллюстрациями.

Для проведения игры «Вернись в сказку» нужно будет подобрать предметы для узнавания.



Характерные ряды предметов.

  1. Предметы, которые присутствуют в обеих сказках: полено, топорик, корзина со стружками, котелок, нож, молоток, яйцо, билетик, 5 золотых монет, азбука, старая бархатная куртка, свеча.

  2. Предметы из сказки «Приключения Пиноккио»: 3 груши, пара ботинок из деревянной коры, хлебный мякиш, толстенный кнут, пол-ореха и кусочек хлеба, кусочек сахару, змея, капкан, ошейник, цепь, пшено, лодка, рыба, уголь, известь, кувшин воды, тетради икнижки, улитка, ослик, фланелевый колпак, соломинка, стакан молока.

  3. Предметы из сказки «Приключения Буратино»: очки, шарманка, деревянный башмак, луковица, ножницы, клей и обрывки цветной бумаги, семихвостая плетка, ворона, 3 корочки хлеба, пистолет бутылочка с касторкой, перо и чернильница, соль, золотой ключик, зайчик, зубная щетка и порошок, часы и бант, шишки, большой глиняный кувшин.

  4. Предметы, которых нет ни в одной из этих сказок: красная шапочка, цветик-семицветик, клубок ниток, аленький цветочек, колечко, зеркальце и др.

1.Викторина

Учитель. Сейчас вы разделитесь на группы. Каждой группе буут предложены четыре иллюстрации, авторы которых намеренно не указываются.

Нужно:


  • определить, какую сказку иллюстрирует каждый рисунок;

  • указать, какой момент изображен на рисунке;

  • пересказать этот эпизод.



II. Игра «Кто и когда это сказал?»

Учитель. Я буду читать слова одного из героев сказок, а вы должны определить, чьи они, и описать ситуацию, в которой они произнесены.

  • «Мало того…Возьми эти деньги… кланяйся и скажи, что я прошу его ни вкоем случае не умирать от голода и холода и самое главное – не уезжать из камокри, где находится очаг, нарисованный на куске старого холста. Ступай, выспись и утром беги домой». (Карабас Барабас, «Золотой ключик»)

  • «Но я не виноват! Поверь мне Сурок, виноват один Фитиль… Мой школьный товарищ. Я хотел стать послушным, хотел вернуться домой, хотел продолжать учение, хотел делать успехи». (Пиноккио, «Приключения Пиноккио»)

  • Кто вас воспитывает, скажите пожалуйста?» (Мальвина, «Золотой ключик»)

  • «Вот так влип!» (Буратино, «Золотой ключик»)

  • «Позвольте мне сказать вам, синьора Змея, что я теперь направляюсь домой, где меня ждет отец, с которым я давно не виделся… Не разрешите ли вы мне в связи с этим пройти». (Пиноккио, Приключения Пиноккио»)

  • Ты разве не видишь? Я плачу» (Пиноккио «Приключения Пиноккио»)

  • «Я думал о девочке с голубыми волосами…» (Пьеро, «Золотой ключик»)

  • « В знак моей дружбы и особого почтения ты можешь самолично выбрать способ своего приготовления. Хочешь ты быть изжаренным на сковородке, или лучше сварить тебя в горшке, в томатном соусе?» (Зеленый рыбак, «Приключения Пиноккио»)

  • «Ах ты, безмозглый доверчивый мальчишка с коротенькими мыслями! Сидеть бы тебе дома да прилежно учиться! Занесло тебя в Страну Дураков»(Черепаха Тортилла, «Золотой ключик)

  • «Поверь мне, ты пожалеешь, что не поехал. Для нас, мальчишек, не может быть лучшей страны». (Фитиль, «Приключения Пиноккио»)

  • «Я здорово дрался, - грубым голосом сказал он. – Кабы мне не дали подножку – нипочем бы меня не взять». (Артемон, «Золотой ключик»)

  • «Вот я вас ужо, баловники! – и клал за пазуху… Тяжеленько будет, ну да уж как-нибудь донесу вашего песика». (Папа Карло, «Золотой ключик»)

  • «Мы будем сидеть и ждать, пока Акула нас не переварит».(Тунец, «Приключения Пиноккио»)

  • Я тоже узнал тебя, и мне очень захотелось вернуться. Но как? Море было бурное, и большая волна опрокинула мою лодочку. Тут меня заметила страшная Акула, которая как раз находилась поблизости. Она бросилась на меня, высунула язык и проглотил меня, как таблетку». (Джепетто, «Приключения Пиноккио»)

  • «Именем Тарабарского короля – арестуйте старого плута Крало!» (Карабас Барабас, «Золотой ключик»)

  • «Я предупреждал, что тебя ждут опасные и страшные приключения…»(Сверчок, «Золотой ключик»)

  • «Прощайте, лицимеры! – ответил Деревянный Человечек. – Вы меня раз обманули, во второй раз вам это не удатстся». (Пиноккио, «Приключения Пиноккио»)

  • «Потому, что скверные дети, становясь хорошими детьми, обретают способность делать все вокруг себя новым и прекрасным». (Джеппетто, «Приключения Пиноккио»)

III.Игра «Вернись в сказку»

Учитель. Я предложу вам ряд предметов, которые упоминаются в сказках К.Коллоди «Приключения Пиноккио» и А.Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино», а также вещи, которых в этих сказках нет.

Все они смешаны и разложены на двух столах.



Задание.

  1. Определить, какие предметы упоминаются и в «Приключениях Пиноккио», и в «Приключениях Буратино».

  2. Найти предметы, которые упоминаются в сказке «Приключения Пиноккио»

  3. Перечислить предметы, которые упоминаются в сказке «Приключения Буратино»

  4. Определить какие предметы лишние.

Домашнее задание.

  1. Перечитать тексты сказок.

  2. Найти эпизоды, в которых герои наиболее полно проявляют свой характер(3-4 эпизода), сделать закладки. Найти словесные портреты героев.

Первая группа работает с образами Карабаса Барабаса и Манджафоко, вторая – с Буратино и Пиноккио, третья с образами Феи и Мальвины.

Урок 3.

Тема. Литературная игра «Исследователи-буратиноведы». Попытка школьного литературоведческого исследования.

Цель. Познакомить учащихся с деятельностью литературоведа, ввести понятия исследователь литературного текста, задача исследования, способ исследования. В ходе литературной игры приступить к самостоятельному литературоведческому анализу, следуя указаниям плана (смотри таблицу в тексте урока).

1.Проверка знаний учащихся(ответы на вопросы)

Учитель. Мы прочитали с вами сказки о деревянном человечке, написанные двумя разными писателями, познакомились с историей создания этих книг и художниками-иллюстраторами, которые изображали персонажей произведений. Вспомните,

? когда появилась сказка “Приключения Пиноккио» и кто ее написал?

? Кто автор сказки «Приключения Буратино? Расскажите об истории ее создания.

? Кто из художников-иллюстраторов вам больше всего запомнился? Почему?

II.Постановка задачи исследования, условия игры.

Теперь, когда мы познакомились с авторами и художниками, нам предстоит решить более сложную задачу: самим стать исследователями текстов, и не просто одной сказки, а двух – похожих, но разных. Вы наверное, помните, что А.Толстой первоначально собирался только пересказать сказу К.Коллоди, но, взявшись за работу, не смог довести ее до конца, а написал новую сказку. Почему так произошло, мы с вами и попытаемся выяснить. Давайте на этом уроке начнем играть в «исследователей-буратиноведов». Мы сравним эти сказки, выясним, что автор изменил, и ответим на поставленный вопрос:



? кто такой исследователь и чем он занимается?

(Учащиеся дают свои определения, а затем мы сравниваем их со статьей из Толкового словаря под редакцией Д.Н.Ушинского: «Исследователь – лицо, занимающееся научным исследованием; исследовать – внимательно, с с тщательностью осмотреть для выяснения, изучения чего-нибудь).

Мы с вами узнали, кто такой исследователь вообще, а теперь подумайте и скажите: кто же такой исследователь литературного текста (литературовед)?

Исследователь литературного текста – человек, который внимательно, с тщательностью читает и изучает художественный текст для выяснения интересующих его проблем. Литературовед занимается наукой, изучающей особенности художественной литературы, ее развития и оценок современниками.

Эта наука называется литературоведением. Литературоведение состоит из трех основных разделов: теории литературы, истории литературы, критики. О том, что изучает каждый из этих разделов, мы говорили с вами ранее.

Итак, нам, чтобы стать настоящими исследователями, сначала нелбходимо определить задачи.

Задачи исследования.


  1. Проследить, как А.Толстой преобразовывает текст К.Коллоди «Приключения Пиноккио»: какие мотивы развивает, какие изменяет, какие вообще не использует, какие вводит.

  2. Посмотреть, совпадают ли «точки» сюжетов произведений, характеры героев.

  3. В итоге ответить на вопрос,

? почему А.Толстой не смог пересказать книгу, как собирался, а написал новую?

Первая группа будет сопостовлять образы Карабаса Барабаса и Манджафоко, вторая – Буратино и Пиноккио, третья Мальвины и Феи.

Каждая группа получит карточку , в которой намечена последовательность работыс текстом. Наблюдения записываются в таблицу.

Внешность

Поступки

Речь героя

Характер

Место героя в системе образов
















План работы.

Исследование проводится на материале 3-4 эпизодов, которые выбраны вами заранее как наиболее характерные для данных героев.



  1. Найдите описание внешности героя. Впишите их, не повторяясь, в первую таблицы.

  2. Запишите, какие поступки совершают герои в этих отрывках (вторая графа).

  3. Выпишите из речи героев цитаты, в которых ярко обнаруживается характер (третья графа).

  4. На основании материалов первой, второй и третьей граф сделайте частные выводы о характерах героев (четвертая графа).

  5. Напишите имя героя в середине графы 5; стрелочками свяжите его со всеми другими героями сказки. При этом сверху сгруппируйте добрых, веселых, честных персонажей, снизу – хитрых трусливых, коварных, злых, подлых.

  6. На основании схемы «Место героя в системе образов» сделайте вывод, какое место в системе образов автор определяет данному персонажу; вывод запишите под схемой (пятая графа).

Учитель. Заполнение таблиц мы начинаем в классе, а завершите вы эту работу дома. На следующем уроке вы сообщите об итогах проделанного исследования, и мы определим самую знающую, профессиональную группу «буратиноведов».

Домашнее задание. Заполнить таблицы.

УРОК 4.

Тема. Результаты школьного литературоведческого исследования. Открытия «буратиноведов».

Цель. Вместе с учащимися проанализировать результаты самостоятельных наблюдений, помочь сделать выводы. Разрешить проблемную ситуацию, намеченную на первом уроке.

Учитель. На этом уроке каждая группа «исследователей-буратиноведов» сообщит нам о ходе и результатах проделанной работы, и мы с вами определим лучшую, самую профессиональную группу «буратиноведов».

Сначала послушаем ребят, которые работали с образами Карабаса Барабаса и Манджафоко, затем тех, кто сравнивал Буратино и Пиноккио, и наконец группу, которая сопоставляла Мальвину и Фею.

Учащиеся читают таблицы, делают выводы, один ученик из группы оформляют схему «Место героя в системе образов».

Материалы исследования «буратиновед», оформленные в таблицы (таблицы 1,2,3), помещены на следующих страницах.

Вот мы с вами и сравнили героев обеих сказок. Теперь давайте подведем итоги.

Ответьте на вопросы.



? Почему на основе образа Манджафако А.Толстой создал новый образ – Карабаса Барабаса?

Карабас Барабас только внешне напоминает Манджафоко. Он – само зло, жадность, корысть, жестокость. Карабас Барабас должен быть свирепым, злым, так как в основе сказки лежит борьба добра и зла, именно поэтому Карабас Барабас действует от начала и до конца, в то время как Манджафоко – лишь второстепенный персонаж. Образ Карабаса Барабаса помогает лучше выявиться прекрасным свойствам души Буратино.



? Почему А.Толстой превратил Фею в Мальвину?

У К.Коллоди прекрасная Фея с лазурными волосами и есть та самая главная сила, которая благотворно влияет на Пиноккио, она руководит им, помогая выкарабкаться из множества опасностей и бед. Она – идея добра, терпения, материнской нежности и справедливости. У Толстого Мальвина поначалу чем-то напоминает Фею. Но затем при описании девочки с голубыми волосами автор все больше и больше дает волю иронии. Положа руку на сердце, можно сказать, что где-то к середине книжки Мальвина со своими скучными нравоучениями и хорошим воспитанием становится смешной и назойливой. Толстой придает идеальному, возвышенному характеру земные черты, так как Буратино не нуждается в покровительстве Феи, наоборот он должен оберегать беззащитных, таких, как Мальвина и Пьеро. Образ Мальвины , как и образ Карабаса Барабаса, способствует проявлению лучших душевных качеств деревянного человечка.



? Чем история Буратино и он сам отличаются от Пиноккио?

Кроме внешности Буратино унаследовал от Пиноккио и человеческое сердце. Буратино, как и Пиноккио, в конце концов блестяще доказал всем, что у него действительно доброе и великодушное сердце, но это произошло быстрее, чем у Пиноккио, потому что Толстой снисходительнее относится к своему герою: проказы Буратино в книге Толстого не носят столь жестокий оттенок, как в книге Коллоди.

У Толстого процесс перевоспитания деревянного человечка, перевоплощение его в доброго, рассудительного и работящего мальчика короче и менее драматичен, чем у Коллоди. Буратино ввергают в пучину бедствий не лень и отвращение к труду, а мальчишеская страсть к «страшным приключениям». Несмотря на свое доброе сердце, Пиноккио – плаксивый, капризный и ленивый. Если мы начнем перечислят черты характера Буратино, то на самое первое место выйдут ловкость, храбрость, сообразительность, чувство товарищества. Этими-то чертами Буратино и располагает к себе читателей, хотя так же, как и Пиноккио, он не идеальный герой.

Вот мы почти и ответили на главный вопрос нашего исследования: почему А.Толстой не стал пересказывать сказку К.Коллоди, а написал свою?



  • Во-первых, в сказке Коллоди очень много случайных героев, которые появляются и тут же исчезают.

  • Во-вторых, сказка состоит из маленьких рассказов, и поэтому нить происходящих событий постоянно разрывается.

  • В-третьих, герой сказки – отзывчивый и озорной человечек, у него очень доброе сердце, но в то же время он плаксив, капризен и ленив – именно эти черты в характере Пиноккио не понравились нам больше всего. Но нельзя сказать, что сказка о Пиноккио была неинтересна – она по своему хороша и любима многими людьми на протяжении долгого времени.

Игра «Исследователи-буратиноведы» закончилась.




Забросать вопросами проще простого, куда труднее попасть в цель. Лешек Кумор
ещё >>