Резюме Светланы Букиной (Литовско-русский, англо-русский, русско-литовский и англо-литовский переводчик) Адрес - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Учебно-методическое и информационное обеспечение курса Список словарей... 1 50.82kb.
Англо-русский стекольный словарь 6 580.53kb.
Англо-русский словарь фелинологических терминов 1 58.18kb.
Англо-русский словарь по релейной защите 5 1163.15kb.
Резюме Наталия Мишакова 1 12.92kb.
Копировальные машины xerox англо-русский словарь технических терминов 7 1234.37kb.
Программа дисциплины «Литовский язык» 1 160.96kb.
Архангельский А. Я. Приемы программирования в Delphi на основе vcl 1 125.32kb.
Программа учебного курса «история англо-американской литературы»... 4 987.1kb.
Англо-русский словарь по патентам и товарным знакам 1 26.2kb.
Ш. Н. Хазиев Особенности организации судебных экспертиз в странах... 1 72.61kb.
Программа по английскому языку, 6 класс мбоу «Гимназия №2» имени... 5 568.42kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Резюме Светланы Букиной (Литовско-русский, англо-русский, русско-литовский и англо-литовский - страница №1/1

Резюме Светланы Букинойc:\users\meggabulk\desktop\avatarka1.jpg

(Литовско-русский, англо-русский, русско-литовский и англо-литовский переводчик)
Адрес Тяльшайский район Эл. почта svetlana.kunickaja@yahoo.com

Литва Skype semisvetiks



Телефон + 370 608 84579 Веб-сайт: http://enliru.wordpress.com

Языки:

  • Русский – родной язык,



  • Литовский – родной язык,



  • Английский – свободное владение,




Области специализации:

  • Бизнес, финансы, экономика (банковское дело, менеджмент, маркетинг, логистика, статистика, исследования, договоры, уставы, презентации).

  • Сельское хозяйство (общая политика сельского хозяйствования, растениеводство, животноводство, основы ветеринарии, механизация сельского хозяйства, бухгалтерский учет, право, лесопользование, охрана окружающей среды, трудовая и пожарная безопасность).

  • Туризм (география, сотрудничество с туристическими агентствами).

  • Художественные тексты (статьи, обзоры, новости, художественная и научно-популярная литература).

  • Мода и дизайн (дизайн одежды и аксессуаров, визаж, фотография, конкурсы, выставки, обзоры).

  • Реклама (рекламные брошюры, каталоги, слоганы, пресс-релизы, презентации, тексты для видеороликов).

  • Пищевая промышленность (технология производства, упаковка, хранение, транспортировка). Oтрасли: молочная, хлебопекарная, плодоовощная).

  • Косметика и парфюмерия (история, производство, ингредиенты, тестирование, законодательное регулирование).







Оказываемые услуги:



  • Письменный перевод с литовского на русский язык – 390 руб. за 1800 знаков с пробелами исходного текста.

  • Письменный перевод с русского на литовский язык – 500 руб. за 1800 знаков с пробелами исходного текста.

  • Письменный перевод с английского на русский язык – 290 руб. за 1800 знаков с пробелами исходного текста.

  • Письменный перевод с английского на литовский язык – 600 руб. за 1800 знаков с пробелами исходного текста.

Минимальная цена - $5 или €4.
Программное обеспечение:




  • SDL Trados Studio 2011,

  • SDL Multiterm 2009,

  • Microsoft Word 2007,

  • Microsoft Excel 2007,

  • Power Point 2007,

  • Publisher 2007,

  • Access 2007,



  • Adobe Acrobat,

  • Adobe Dreamweaver,

  • Adobe Photoshop,

  • Adobe InDesign,

  • ABBYY FineReader,

  • Solid PDF Converter,

  • Foxit PDF Editor.

Электронные словари: Lingvo, Multitran, TranslateIt, Lirus, Tildės biuras 2012.
Оборудование:



  • Ноутбук (Windows 8).

  • 3G интернет модем.

  • Микрофон/наушники.

  • Веб-камера.

  • Принтер, сканер.


Опыт работы и производственная практика:



  • 2013 г. – по настоящее время Переводчик-фрилансер, работающий напрямую с заказчиками и с бюро переводов по всему миру.

  • 2010–2013 г.г.Переводчик-фрилансер в 3 литовских бюро переводов (банковское дело, бизнес, экономика, туризм, реклама, пищевая промышленность, сельское хозяйство, косметика и парфюмерия, художественные тексты).

  • 2007-2010 г.г.Администратор группы договоров на нефтеперерабатывающем заводе «Orlen Lietuva», г. Мажейкяй (координирование работы группы, подготовка и перевод договоров подряда, отчетов и сводок, сотрудничество c представителями иностранных подрядных фирм, протоколирование совещаний, подготовка презентаций и пр.)

  • 2006 г. Штатный переводчик в бюро переводов «Multilingua», г. Клайпеда (перевод шаблонных документов, статей, рекламных брошюр, каталогов, работа с туристическими агентствами).

  • 2005 г.Гид-экскурсовод в Ниде (Литва), 3-месячная практика (туроператор, перевозчик и переводчик для групп туристов (русско-литовско-английский), составитель расписаний и пр.)

  • 2004 г. – 2,5-месячная практика в Шотландии (г. Форт Уильям), на заводе „Highland Smoked Salmon Ltd“.

  • 2000 – по настоящее время – переписка с англоговорящими друзьями из Великобритании и Америки, подписка на англоязычные журналы моды и дизайна „Allure“, „InStile“, „W“, чтение англоязычной художественной и научно-популярной литературы.


Образование:



  • VŠĮ „Klaipėdos verslo kolegija“ (http://www.kvam.lt). Степень бакалавра в бизнес администрировании и квалификация менеджера.




  • VŠĮ „Žemaitijos kolegija“ (http://www.zemko.lt). Профессиональная подготовка к сельскому хозяйствованию.


Посещенные страны:

Россия, Украина, Белоруссия, Англия, Шотландия, Испания, Греция, Литва.


Способы оплаты:



  • Банковский перевод на счет в литовском банке.

  • Денежный перевод (Western Union).

  • PayPal.

  • Moneybookers.


Зарегистрирована как Индивидуальный предприниматель в Литовской Республике, являюсь самостоятельным налогоплательщиком.




Наша свобода напоминает светофор, у которого горят три огня сразу. Михаил Жванецкий
ещё >>