Перевести на русский - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
FW: Экспедиция 30 / 28 " Союз " Посадки Шкале 1 28.86kb.
Контрольная работа №1 Перевести на русский язык термины: Capsulae... 1 163.69kb.
Перевести на русский 1 30.61kb.
Контрольная работа №1 Вариант №3 I. Перевести текст на русский язык. 1 47.01kb.
Перевести на русский 1 37.03kb.
Конкурса молодых переводчиков «sensum de sensu» Раздел «Немецкий... 1 15.76kb.
Рассмотрено на заседании методической комиссии 1 169.93kb.
«Шесть шляп мышления» в практику развития мышления метафору «шести... 1 28.13kb.
Юлия Зеликова. Успешное старение: межстрановой анализ субъективного... 1 24.53kb.
4. 3 Программно-методическое обеспечение образовательного процесса... 1 189.56kb.
Русский язык. Откуда он родом? 11 920.15kb.
Forex trading account agreement (Соглашение о Торговом Счете, перевод... 4 461.04kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Перевести на русский - страница №1/1

Перевести на русский:

  1. Being in paper has more risk than being in gold at this point in the cycle.

Хранение активов в бумажных деньгах на данной фазе развития экономического цикла является более рискованным, чем в золоте. 5


  1. These are collectable cameras, for sale as seen and inspected.

Как явствует из проведённого исследования, эти камеры являются разборными. 0


  1. Google's shares, after nearly quintupling since they began trading, have fallen in recent months.

Курс акций Google, после возрастания в пять раз с момента начала торгов, снизился за последние месяцы. 4


  1. On the other hand, if favoured countries can never fall from grace no matter what they do, the IMF might find itself lending in support of unsustainable policies after all.

С другой стороны, если страны, получившие одобрение МВФ, никогда не смогут его потерять, фонд может прийти к выводу, что осуществляет финансирование в поддержку популистской политики. 4


  1. Job sharing will work well in a call center, where customers calling do not expect to deal with the same employee each time.

Работа посменно будет эффективной в центре приёма звонков, поскольку для клиентов не является важным каждый раз иметь дело с тем же самым сотрудником. 4


  1. New owners appear to have put the Burger King on the path to increased profitability, but the day of the hamburger -- even one prepared your way -- could be on the decline. The company is No. 2 in a slow-growth market, making the initial public offering a real snore.

Создаётся впечатление, что Новые владельцы стремятся повысить рентабельность компании Burger King, но эпоха гамбургера, даже приготовленного специально для Вас, подходит к концу. Компания занимает второе место на медленно растущем рынке, что делает размещение её акций на бирже проблематичным. 5


  1. If, in a subsequent period, the recoverable amount of the impaired asset increases such that it now exceeds the carrying value, the impairment is reversed and a reversal gain recognized.

Если в последующем периоде остаточная стоимость неработоспособного актива возрастает в такой степени, что начинает превышать первоначальную, то статус неработоспособности утрачивается и прирост стоимости учитывается. 3


  1. Take advantage of 401(k)s with company matching or other tax-advantaged investment vehicles such as IRAs and Roth IRAs.

Воспользуйтесь преимуществом положения 401 k(s), если компания удовлетворяет требованиям, или другими обладающими налоговыми преимуществами инвестиционными инструментами, такими как IRA и Roth IRA. 3


  1. Senator Gramm and others had threatened to use the must-pass bill as a vehicle for deficit reduction measures such as the line-item veto or a balanced budget amendment.

Сенатор Грамм и другие пригрозили применить процедуру принятия закона с преодолением вето президента для использования мер пот снижению бюджетного дефицита, таких как прекращение финансирования отдельных статей или статьи, запрещающей принятие несбалансированного бюджета. 3


  1. Relationship banking is multi-dimensional, and is maintained over cycles of corporate growth and profitability.

“Маркетинг отношений” в деятельности банка является сложной деятельностью, зависящей от многих факторов, и осуществляется вне зависимости от фазы роста компании и её рентабельности. 4


  1. A commissionaire structure is another arrangement that may be used to shift sales income from a high tax sorce country, and sometimes results in an ever greater tax saving than the limited-risk distributor arrangement.

Институт представительства – это иной способ, который может быть использован для перемещения доходов из страны с высокими налогами и иногда позволяет сэкономить больше на налогах, чем соглашение с посредником с ограниченной ответственностью. 4



  1. LOR Capital Inc., a capital pool company listed on the TSX Venture Exchange, announces that it has closed its previously-announced Qualifying Transaction with Time Industrial, Inc.

LOR Capital Inc., фонд, котирующийся на бирже венчурных компаний TSX, уведомляет, что заключил сделку с Time Industrial, Inc. 1

Перевести на английский:


  1. Мелкие предприниматели ежегодно генерируют спрос на микрокредиты, существенно превышающий предложение.

Small enterprises annually create demand on microcredits, which substantially exceeds supply. 4


  1. «АО "Аэрофлот" изучает возможность участия в планируемой приватизации ФГУП "Аэропорт Сочи"», — сообщил вчера гендиректор авиакомпании.

As head of the airline company announced yesterday: “Joint-stock company “Aeroflot” makes a close study of participating in planned privatization of state enterprise “Aeroport Sochi”. 3


  1. На каждое 1-ое число месяца, а также при смене кассира проводить ревизию кассы с полным полистным пересчетом денежной наличности и проверкой других ценностей, находящихся в кассе.

To make inspection of cash-desk on the first day of each month and on account of replacement of cashier with complete per sheet calculation of money reserves and checking of other values, being in cash-desk. 2

Инструкция и пожелания:
1. На выполнение задания отводится 2 часа + 15 минут на решение возможных технических проблем. То есть Вам нужно выслать работу не позже 17 часов 15 минут по московскому времени.

2. Пишите Ваши переводы в пустой строке после оригинального предложения. Удалять оригинальное предложение не нужно.

3. Задание 2-го тура является очень сложным. Вам не следует пытаться во что бы то ни стало перевести все предложения. Это может сделать только очень хорошо подготовленный гений. Попытайтесь перевести то, что сможете.

4. Помните, что неверно переданный смысл предложения дает 0 баллов. Как правило, перевод предложения «наугад» (без понимания смысла) не приводит к хорошему результату.


ЖЕЛАЕМ УДАЧИ!




Благодаря телефону можно поговорить со знакомым, не предлагая ему выпить. Фран Лебовиц
ещё >>