Пеппино де Филиппо Суеверия Но я в них не верю! - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Пеппино де Филиппо Тот бандит — я! 5 733.94kb.
Аполлон Александрович Григорьев 1 105.41kb.
Бертран Рассел Во что я верю 5 454.93kb.
От : Зиновий Тененбойм 3 764.9kb.
Фрэнк Фаррелли Провокативная терапия 13 2329.3kb.
На пути к телу Света Как не заблудиться в тёмной вселенной 7 1457.03kb.
Рустико ди Филиппо (Флоренция, 1230-1300) 1 8.76kb.
Мир движется вперед только благодаря тем, кто противостоит ему 1 163.98kb.
Лекции, на которых громит «религиозные суеверия» 1 195.08kb.
Суеверия, оккультизм и магия в представлениях современного человека 1 319.6kb.
В. Б. Безгин Вера и суеверия в женских обрядах русского села конца... 1 128.52kb.
Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Шанский Н. М 1 342.1kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Пеппино де Филиппо Суеверия Но я в них не верю! - страница №1/5


    Пеппино де Филиппо

    Суеверия... Но я в них не верю!

    Комедия в трёх актах





© S.I.A.E.

© Валерий Николаев (Перевод с итальянского)

    Действующие лица:

    командор Джервазио Савастано, хозяин фирмы

    Альберто Саммария, его секретарь и помощник

    Адвокат Донати, юрист фирмы

    Белисарио Дурноназио, бухгалтер

    Спирито, служащий фирмы

    Мушиелло, вахтер

    Тереза Савастано, жена командора

    Розина, дочь командора

    Маццарела, секретарь фирмы

    Тина, горничная в доме командора

    Гости



ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Офис Командора.

Большой письменный стол, в углу еще один, поменьше, для секретаря, с пишущей машинкой, кресла, стулья. Два входа. В глубине широкое окно.

Маццарелла печатает письмо, которое ей диктует Донати.
Донати. …и как только мы получим ответ на наше предложение… мы будем готовы… готовы в кратчайшие сроки поставить вам пятьсот… пятьсот центнеров королевских персиков и слив из Монтенеро... Монтенеро. Примите наше… тра-та-та… компания Савастано и все прочее…

Маццарелла. Подпись ставить вашу или командора?

Донати. Глупый вопрос. Конечно, мою. Почту принесли?

Маццарелла. Да, адвокат, она на столе… (Звонит домофон, Маццарелла снимает трубку). Слушаю!.. Да… да.. (Донати). Пришел какой-то человек, говорит, его прислало кадровое агентство. Впустить?

Донати. Нет-нет. Скажи, чтобы пришел после обеда.

Маццарелла трубку). Никого из начальства нет. Вы не могли бы придти после обеда?.. Спасибо. (Кладет трубку. Донати.) Синьор Донати, он пришел чтобы наняться на место бухгалтера Дурноназио?

Донати. С чего ты взяла? (Усмехнувшись). Как всегда, знаешь всё больше других?

Маццарелла. Просто ходят слухи… я не поверила, но, говорят, что командор горит желанием уволить Дурноназио… Знаете, некоторые идеи командора мне кажутся странными.

Донати. Мне тоже, Маццарелла. Но я тебе рекомендую их не обсуждать, иначе рискуешь быть уволенной в два счета. Помнишь о бедняге Де Бьязо?

Маццарелла. Еще бы! Вылетел со свистом без предупреждения с формулировкой «нездоровое влияние на дела компании»! Я не понимаю, как вообще наша фирма может нормально работать при тех идеях, что крутятся в мозгу у ее хозяина!

Донати. Повторяю, занимайся только тем, что тебе приказывают, и проработаешь тут до пенсии!
Звонит внутренний телефон.
Маццарелла. Слушаю! Да, здесь… (Донати). Адвокат, вас хотят видеть в пятом отделе.

Донати. Иду. Если придет командор, скажите, я скоро буду.
Уходит в левую дверь.

В правую дверь входят Командор и Спирито.
Командор. Поступайте так, как я вам сказал, Спирито, и с вами ничего не случится. Вам ясно?

Маццарелла. Доброе утро, командор.

Командор. Доброе утро, Маццарелла. (Спирито). Необходима вера, чтобы признать реальность суеверий.

Спирито. Она у меня есть… я верю в них, как в то, что Бог существует! Раньше не верил, а познакомился с вами - и убедился в необходимости такой веры. Жить стало спокойнее!

Командор. Чтобы жить спокойно, надо обращать внимание на огромное количество мелочей…

Спирито. Да-да, вы правы!..

Командор. …и быть готовым отреагировать правильным образом.

Спирито. А правила существуют на все случаи?

Командор. Разумеется!

Спирито. Неужели?!

Командор. Конечно! Например, если вы встретите на улице горбатую женщину, что вы предпримете, чтобы избежать возможного несчастья?

Спирито. Горбатую женщину?… Ну, в общем… если рядом фонарный столб, я крепко-накрепко обниму его и буду стоять так, пока она не скроется из глаз!

Командор. А дальше?

Спирито. Дальше?...

Командор. Не знаете, что дальше. Тогда считайте, что вы навлекли на себя беду, мой мальчик! Вы должны обогащать свои познания, иначе вам не избежать серьезных рисков, понимаете? Обнять фонарный столб, согласен, но это только полумера, а потом что надо сделать?

Спирито. Я не помню…

Командор. Сплюнуть!!

Спирито (хлопает себя по лбу). Ну конечно, сплюнуть! Какой же я дурак!

Командор. Трижды сплюнуть через левое плечо! Это самое сильное заклятье против любой порчи и сглаза!

Спирито. Точно? Но именно за это меня вчера забрали в полицейский участок, из-за чего я опоздал в офис! Я увидел женщину с пустым ведром и сплюнул через плечо, а за мной шел человек, которого я не заметил… Я сделал вот так: пуф! (Сплевывает.)

Командор (едва успев увернуться). Что вы делаете?

Спирито. Извините, командор! Я показал, как я это сделал, и попал ему прямо в лицо! К счастью, в участке поверили, что я не нарочно, он принял мои извинения, и меня отпустили.

Командор (вытираясь платком). Все потому, что вы не обращаете внимание на мелочи, дорогой мой! Прежде надо посмотреть, не стоит ли кто у вас за плечом, и только потом сплевывать! Ладно, не будем терять время на болтовню, займемся делом. Позовите мне адвоката Донати.

Спирито. Бегу, командор… А вот и он сам!.. Я могу идти, командор?.. (Донати) Добрый день, адвокат!

Выбегает в ту дверь, в которую вошел Донати.

Донати. Здравствуйте, командор.

Командор (сердито). Здравствуйте, адвокат, здравствуйте. Я же вас просил, чтобы этого трижды проклятого черного кота… ну, с порванным ухом и отрубленным хвостом, который бегает по лестницам нашего здания… наконец поймали, сунули в мешок и отвезли как можно дальше отсюда! А что в результате? Полчаса назад иду на заседание Совета директоров - кот сидит точно посередине лестницы и только чудом не перебегает мне дорогу. Знаете, что случилось после этой встречи? Мерзавец Бачелли отказался от прежних договоренностей! Теперь он желает продать мне землю по цене тысяча лир за квадратный метр. Вы виноваты в этом!

Донати (оправдываясь). Но как только я получил ваше распоряжение, я тотчас приказал поймать кота нашему вахтеру Мушиелло!

Командор. Отлично! Переложить вину на другого!.. Я поручил вам, вы поручили Мушиелло, Мушиелло поручил еще черт знает кому, а кот спокойно сидит посередине лестницы и разрушает мои планы! И растёт мерзавец, растёт… скоро станет размером с тигра! Представляете, что будет с моими делами дальше?

Донати. Но если я примусь гоняться за котом, кто будет заниматься делами в офисе?

Командор. Адвокат, зарубите себе на носу, если мы не избавимся от этого черного кота, в офисе вообще нечего будет делать!

Донати. Что касается дела Бачелли, командор, позвольте мне заметить, что и тысяча лир за квадратный метр - очень неплохое предложение.

Командор. Побойтесь Бога, адвокат! Кусок сухой голой земли! Давайте посчитаем. Десять гектаров по тысяче лир за квадратный метр - сколько будет?

Донати. Сто миллионов.

Командор. Вот именно: сто миллионов!... А по восемьсот лир - сколько?

Донати. Восемьдесят миллионов.

Командор. Вот именно! Разница двадцать миллионов!.. Целых двадцать! Вот так-то! И вам кажется справедливым, что из-за какого-то идиотского кота я должен заплатить лишние двадцать миллионов?.. Да я лучше куплю себе породистого кота!.. Еще вчера Бачелли был согласен на восемьсот лир, а сегодня утром даже слышать об этом не хочет! Ну и что мне делать?

Донати. Если вы сегодня не согласитесь на тысячу лир, завтра он потребует с вас тысячу двести. Это не только мое мнение, но и бухгалтера Дурноназио.
При имени Дурноназио Командор вздрагивает, крестится и сплевывает через плечо.

Командоре. Только не это! Прошу вас, не произносите его имени вслух!

Донати. Но он лучше всех знает это дело. Ведь именно он начинал переговоры с Бачелли.

Командоре. Так это был он?

Донати. Да.

Командор. Тогда все понятно. Можем считать, что дело провалено окончательно! Послушайте, вы передали… этому синьору мое решение?

Донати. Хочу заметить, что Дурноназио работает у вас уже четыре года…

Командор. Вот и довольно! Я не хочу его больше видеть! Он должен уйти! Я ликвидирую его должность. А его увольняю. Я уже решил… Вы дали объявление в газету?

Донати. Разумеется. (Ищет газету). Где же она? А, вот! (Читает). «Требуется бухгалтер, имеющий опыт работы с документами отчетности предприятия. Рекомендации кадрового агентства обязательны».

Командор. И что, никто не отозвался?

Донати. Заходил один. Я попросил его придти после обеда.

Командор. Почему после обеда?

Донати. Ну… я надеялся, что вы… что в отношении Ду…

Командор (перебивает). Адвокат, я не меняю своих решений! Он должен уйти! Кстати, где он сейчас?

Донати. У себя в отделе.

Командор. Позвоните ему и скажите, чтобы срочно явился сюда.

Донати. Хорошо. (Собирается уйти).

Командор. И будем надеяться, что не польет дождь.

Донати. С чего это вдруг, командор?

Командор. А вы не замечали, что всякий раз, когда этот тип приходит сюда, начинается дождь?

Донати. По правде говоря, не замечал. (Выходит).

Командор. А ты, Маццарелла?

Маццарелла. Что идет дождь? Нет, командор, я не обращала внимания.

Командор. А вот я обратил. Посмотрим, будет ли дождь на этот раз.

Донати (возвращаясь). Да, чуть не забыл, командор, звонил Пелузо и сказал, что ждет вас сегодня в полдень в отеле «Савой»... Это по поводу поставок на Сицилию. Но, если я не ошибаюсь, вы назначали ему встречу на завтра, я могу это подтвердить?

Командор. Нет-нет, сегодня для меня лучше. Вчера я не подумал, что завтра… то есть сегодня четверг…

Донати. Ах да, понимаю…

Командор (раздраженно). Что вы понимаете?

Донати. Что сегодня четверг…

Командор. Да! А послезавтра - суббота! За ней воскресенье, потом понедельник, вторник, среда, четверг… опять суббота и воскресенье!... Такая моя неделя… Вам ясно? Поэтому я встречусь с ним сегодня! Вы поняли?

Донати. Еще как. Я могу идти?

Командор. Идите и распорядитесь, чтобы приготовили новый автомобиль, что прибыл позавчера из Турина! Он в порядке?

Донати. А что с ним может быть? Он же новый!
Донати выходит в левую дверь.

Маццарелла садится за пишущую машинку.
Командор (погруженный в себя). Маццарелла. (Решительно). Маццарелла! (Властно). Маццарелла!! (Кричит). Маццарелла!!!
Маццарелла, наконец, поднимает голову.
Почту принесли?

Маццарелла. Она у вас на столе, командор.

Командор. Так бы сразу и сказала, Святое небо!

Маццарелла. Но… она всегда там…

Командор. И нечего острить! Ты должна была меня предупредить: командор, почта на вашем столе. (Начинает перебирать письма). Это не мне… это для бухгалтерского отдела… это тоже не мне… это адвокату Каломоничи… это тоже меня не касается… (разворачивает какой-то листок). Святая Мадонна! (Отбрасывает бумажку и крестится) Свят, свят, свят! Спрашивается, какая необходимость взывать к соболезнованию по поводу смерти человека, который не имеет к тебе никакого отношения! Нет же, посылают подобные извещения! Специально, чтобы лишить меня спокойствия!

Маццарелла (поднимает бумажку, читает). Умер кавалер Сканатти!

Командор. А я здесь причем? Умер кавалер Сканатти, о котором я никогда не слышал, и они сообщают об этом мне?! У меня что, похоронное бюро?

Маццарелла. Это молитва за упокой его души, командор!

Командор. И что, мне теперь ее надо вставить в рамочку и повесить на стену? Выбрось ее вон! Я уже тебе говорил, когда приносят подобные извещения, выбрасывай их сразу!

Маццарелла (оправдываясь). Я его не заметила.

Командор. Такое огромное? Какого же размера должен быть конверт, чтобы ты его заметила? Маццарелла, чтобы такое было в последний раз!
Звонит домофон.
Ответь!

Маццарелла. Слушаю!.. Да, конечно предупрежу. (Кладет трубку). Командор, поднимаются ваша супруга и дочь… (Смеется).

Командор. И чего ты смеешься? Сюда идут моя жена и дочь… что тут смешного? Поднимаются Пульчинелла с Арлекино?.. Иди! И позаботься, чтобы нас никто не беспокоил. Иди-иди… (Видит, что Маццарелла направляется к правой двери). Куда ты идешь? Тебе туда! (Показывает на левую дверь). И захвати эту чертову бумажку вместе с конвертом, брось их в унитаз и спусти воду, и побольше воды!..
Маццарелла выходит в левую дверь.
С ума сойти! Умирает какой-то Сканатти, а они извещают меня! Какое я имею к нему отношение?! (Садится в кресло).
В правую дверь входит Розина, руки у нее за спиной.
Розина. Привет, папà!

Командор. Здравствуй, дорогая!

Розина (целует его). Маленький подарочек моему любимому папунчику! (Протягивает коробку). Твои любимые сигары!

Командор. Вот спасибо! Ты прелесть!.. Моя любимая марка!.. А где мама?

Тереза (входя с большим пакетом в руках). Вот она я! Святое небо! Добраться сюда без Божьей помощи… лестницы, переходы, коридоры…

Командор. Да уж, лестницы, переходы, коридоры… Нелегко добраться до моего кабинета, а вы, тем не менее, все время сюда приходите!.. Где вы были? Что делали? Чего ищете? Чего хотите?.. Когда уйдете?

Тереза обидой). Послушай, Джервазио, ты убиваешь всякое желание быть с тобой ласковой!

Розина. Мама права! Мы принесли тебе подарки, а ты так ведешь себя с нами так, словно…

Командор. Ах, подарки! Что за подарки?

Розина. Я – сигары. Мама… Мама, дай мне! (Протягивает руку, чтобы передать подарок отцу).

Тереза. Я сама!

Командор подозрением смотрит на пакет). Что это? Что там у тебя?

Тереза. Подожди!.. Сейчас узнаешь!

Розина. Не подсматривай, папà! Закрой глаза! (Закрывает ему глаза ладошками).

Командор. О Боже! Только ничего у меня не красть! (Вырывается).

Тереза. Что за идиотская мысль? (Достает из сумки подушку). Поскольку ты все время жалуешься, что у тебя неудобное кресло, я подумала, что с этим… (Кладет подушку ему за поясницу). Ну как, удобно?

Розина. Тебе удобно?

Тереза. Тебе удобно?

Командор. Нет!

Розина. Как то есть нет?!

Командор. Что ты мне туда засунула, Тереза? Вытащи немедленно!

Тереза. Ты что? Ты только посмотри на нее!

Розина (берет подушку и сует ее ему под нос). Смотри-смотри, что на ней вышито?... Конская подкова!

Командор. Гм, красиво! А я сразу и не заметил! (Проводит рукой по вышивке). Красиво! Кто это нарисовал?

Розина. Рисовала я, а мама вышила!

Тереза. С ней ты можешь не бояться неприятностей. (Вновь кладет подушку ему под спину). Все-таки удобно или нет?

Розина. Тебе удобно?

Командор. Удобно-удобно. Как вы угадали толщину? Подпирает поясницу как раз там, где у меня постоянное люмбаго…

Тереза (усаживаясь). Вот и прекрасно!

Командор. Ты зачем садишься? Собираешься отнять у меня время разговорами? Тереза, дорогая, посмотри, сколько у меня работы!

Тереза. Сделай перерыв, дорогой. Позволь себе отвлечься на пару минут, передохни немного!

Командор. Некогда, потом передохну. Все, идите! (Показывает на дверь).

Тереза (переглядывается с Розиной. Смущенно). Дорогой, я только хотела сказать… у Де Вито, по четвергам, как обычно устраивают прием… а так как в прошлый раз мы не пошли, потому что ты не…

Командор (перебивает). Потому что я не захотел туда пойти!

Тереза. Вот именно! И мы тоже не пошли.

Командор. Я оценил вашу лояльность!

Тереза. Они попросили нас на этот раз быть обязательно… То есть я хочу предупредить тебя, что мы можем вернуться домой с небольшим опозданием… минут на тридцать…

Командор. Это еще почему?

Тереза. Знаешь, как бывает? Скажут: не уходите… побудьте еще пять минут…

Командор. Они вам этого не скажут.

Розина. Ты их не знаешь, они такие настойчивые!

Командор. На этот раз они не будут настаивать.

Тереза и Розина (вместе). Почему?

Командор. Потому что вы туда не пойдете.

Розина. Уф! Я так и знала! (Сердито вскакивает и отходит к окну).

Командор. Розина, прекрати капризничать!

Тереза. Послушай, Джервазио, но так нельзя! Ты просто тиран какой-то! Любая мелочь всегда должна нравиться тебе! Если тебе она не нравится, то уж не нравься никому!

Командор. Все правильно, дорогая. Если что-то не нравится мне, то не должно нравится вам!.. Ага, я понял, почему вы притащили мне эти подарки! Сигары, подушку… Как говорит пословица: если дьявол с тобой ласков, ему нужна твоя душа! Розина, заруби себе на носу, ты никогда не выйдешь замуж за этого типа!

Тереза. А при чем тут он?

Командор. При том! Для чего вы так стремитесь пойти к Де Вито?

Розина. Его там не будет! Его не пригласили, и я его там не увижу. Он вообще больше не дает о себе знать. Так что можешь успокоиться! Все вышло по-твоему.

Командор. Тогда зачем вам идти к Де Вито?

Розина. Просто так. Чтобы провести пару приятных часов…

Командор. Проведите пару приятных часов дома!.. А за этого дармоеда ты замуж не выйдешь!

Розина. Как ты можешь судить о нем? Ведь ты его никогда не видел и ничего о нем не знаешь!

Командор. Не знаю и знать не хочу, ясно?

Тереза. А что нам теперь делать? Мы же обещали придти!

Командор. Ах, вы уже обещали!

Тереза и Розина (вместе). Да!

Командор. Странные вы женщины! Что же вы сразу мне об этом не сказали? В таком случае вы обязательно должны пойти туда.

Терeза и Розина. Что?!

Командор. Если вы не пойдете, это произведет плохое впечатление.

Тереза и Розина. Что?!

Командор. Ладно, делайте, что хотите!.. Только ни слова больше об этом голодранце!.. Все, уходите, уходите!

Тереза. Что за манеры, Джервазио!.. Я как чувствовала, что не нужно было приходить сюда, знала же, какой ты упрямец! Ведешь себя как неотесанный мужлан! Знаешь, что я тебе скажу? Если ты отец, то я мать!

Командор (Розине). Наконец-то мы узнали, кто твоя мать. (Смеется).

Тереза (взбешена) Да, мать! И знаю себе цену! Если мы будем жить по твоим правилам, наша дочь никогда не выйдет замуж!.. Все тебе не так: этот дылда, тот коротышка, третий скромный служащий, четвертый нищий… Скажи, наконец, откровенно, ты хочешь, чтобы она осталась старой девой? Так?

Розина (плаксиво). Мама права! Я что, должна остаться старой девой?

Командор. Послушай, или ты выйдешь замуж за того, на кого укажу я, или, в самом деле, останешься в девках, поняла? Я не для того потом и кровью добивался всего, поднялся…

Тереза (подхватывает). … с самых низов, таскал мешки на своем горбу…

Командор. Но это чистая правда! Все, хватит, уходите!..

Тереза. Ладно, мы уходим. Уже потому только, что ты понятия не имеешь, что такое вежливость и не понимаешь деликатного обращения! (Подходит к креслу и берет подушку) Ну-ка убери спину! Разрушай свои почки дальше, мне на это абсолютно наплевать. (Выходит с подушкой в руке).

Командор (вслед). Очень любезно с твоей стороны! (Берет из коробки сигару).

Розина (забирая со стола коробку с сигарами). Мама правильно поступила! (Идет к двери).

Командор. И они еще говорят о вежливости! Забирают назад свои подарки! (Подносит к носу сигару, которую взял со стола). Замечательная сигара!
Розина возвращается к отцу, забирает сигару у него из рук и уходит.
Командор. Нет, вы посмотрите, что за поведение! И это после того, что я столько вложил в ее воспитание! (Кричит вслед Розине). Повторяю, ты никогда не выйдешь замуж за этого типа! Можешь быть уверена! Я тебе этого не позволю!
Входит Маццарелла.
Маццарелла, найди мне Мушиелло, этого шустрого гения! Я хочу чтобы он немедля решил проблему кота. Давай, побыстрее!

следующая страница >>



Жаль, что в рай надо ехать на катафалке! Станислав Ежи Лец
ещё >>