Директор Е. Ю. Булыгина Начальник умаиД: Ю. В - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Начальник управления по недропользованию Красноярского края 1 103.52kb.
Района, Председатель совета. Садыков Фанис Рустамович начальник отдела... 1 20.78kb.
Начальник управления Директор гуо 1 83.29kb.
Булыгина Елена Юрьевна, кандидат филол 1 216.46kb.
Булыгина Елена Юрьевна, кандидат филол 2 319.39kb.
Булыгина Елена Юрьевна, кандидат филол 3 397.99kb.
Инструкция главному врачу (директору, заведующему, начальнику) 1 60.74kb.
Ласкина Наталья Олеговна кандидат филологических наук, доцент; 1 113.49kb.
Виктор: Ты зачем вернулся? 1 48.87kb.
Гл бухгалтер Ургупс т. Ю. Ивукина Начальник уввр е. А. Романова Начальник... 1 53.57kb.
3. 4 Работы по исследованию ледового режима водных объектов 1 28.65kb.
При очной форме обучения 6 лет. Основная образовательная программа... 1 249.36kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

Директор Е. Ю. Булыгина Начальник умаиД: Ю. В - страница №1/1




министерство образования и науки рф

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«новосибирский государственный педагогический


университет»

ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ


УТВЕРЖДАЮ

Заведующий кафедрой

современного русского языка

Института филологии,

массовой информации и психологии

_Л.Н. Храмцова _________

«__»__________ 20___ г.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
Направление подготовки

032700.68 Филология
Магистерская программа

Русский язык как иностранный

Индивидуальная программа для иностранных граждан


Степень выпускника:

Магистр
Форма обучения:

очная

Новосибирск 2012



СОСТАВИТЕЛЬ – Баранчеева Екатерина Игоревна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории языка и межкультурной коммуникации ____________
РЕКОМЕНДОВАНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ

на заседании кафедры современного русского языка

(протокол № _____ от «____» ___________20__ г.)

СОГЛАСОВАНО
Директор ________________________ Е.Ю. Булыгина

Начальник УМАиД: _______________ Ю. В. Северина


Директор библиотеки _________________ _ Л.Н. Есина

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Цель освоения дисциплины «Профессиональный иностранный язык»– обеспечение успешной деятельности магистранта-филолога в профессиональной сфере общения, выработка компетенций (лингвистической, переводческой, коммуникативной, аналитической), необходимых для использования английского языка как языка международного общения, а также для целей самообразования.


Изучение дисциплины способствует подготовке студента к решению следующих задач профессиональной деятельности:

1) формирование и развитие иноязычной компетенции в области педагогической деятельности, компетенции, обеспечивающей особый тип организации знаний и обогащение опыта личности и выступающей в качестве компонента общепрофессиональной компетентности;

2) овладение навыками профессиональной коммуникации на английском языке в области культурно-просветительской деятельности, развитие и закрепление коммуникативных компетенций и навыков говорения, аудирования, чтения и письма в общении на профессиональные темы, что позволит молодому филологу адекватно представить себя профессиональному сообществу.

3) развитие умения самостоятельно приобретать знания для осуществления бытовой и профессиональной коммуникации на английском языке;

4) приобретение навыков чтения литературы по направлению профессиональной подготовки

5) развитие навыков реферирования, аннотирования и перевода литературы по профилю.

Специфика курса профессионального иностранного языка для магистрантов программы «Русский язык как иностранный» обусловлена ее практической направленностью. Предполагается, что степень владения английским языком магистрантов находится на уровне, достаточном для того, чтобы перейти к изучению специализированной программы по языку как средству профессионального общения (в магистратуре подготовка соответствует уровню В2 – «Пороговому продвинутому уровню», а в отдельных компетенциях приближается к уровню С1 по шкале «Общеевропейских компетенций владения иностранным языком», утверждённых Советом Европы).

Место дисциплины в структуре ООП магистратуры. Курс «Профессиональный иностранный язык» (М.В.ОД.3) – обязательная учебная дисциплина профессионального цикла вариативной части учебного плана по направлению 032700.68 Филология магистерской программы «Русский язык как иностранный». Программа адаптирована для иностранных студентов.

Дисциплина изучается в первом и втором семестре.

Необходимость курса профессионального иностранного языка в магистратуре по отечественной филологии очевидна: владение иностранным языком становится одним из основных показателей профессиональной компетентности выпускника университета.

Актуальность данной дисциплины обусловлена тем, что студенты, обучающиеся в магистратуре, не обладают сформированной системой языковых, речевых и коммуникативных компетенций, позволяющих им активно использовать иностранный язык как в повседневном, так и в профессиональном общении. Дисциплина «Профессиональный иностранный язык» является одной из важнейших в подготовке студентов-магистрантов, обучающихся по программе «Русский язык как иностранный». Во-первых, при изучении дисциплины формируется и совершенствуется такая базовая общекультурная компетенция, как свободное владение иностранным языком как средством делового общения (ОК-3). Данная компетенция приобретается также при изучении смежных курсов «Деловой иностранный язык» и «Актуальные проблемы межкультурной коммуникации»: это позволяет расширить знания по специальности в выбранной профессиональной сфере, овладеть приемами анализа информации, развить умение использовать иностранный язык как средство самостоятельного повышения квалификации, развить навыки творческого мышления, а также сформировать психологическую готовность к профессионально-ориентированному иноязычному общению.

Во-вторых, освоение данной учебной дисциплины, а также дисциплины «Деловой иностранный язык» необходимо для формирования профессиональных компетенций, значимых в прикладной деятельности будущего научного работника: для формирования навыков практического использования правил построения текстов различной коммуникативной направленности (в т.ч. владения набором речевых клише и формул, использующихся в текстах различных жанров) – (ПК-13); для овладения навыками квалифицированного синхронного и последовательного сопровождения международных форумов (ПК-15);

Реализация задач данного курса позволит студентам-магистрантам овладеть основами построения публичного выступления, техниками и технологиями успешной публичной речи на иностранном языке, навыками ораторского искусства (ПК-14). Практические навыки публичного выступления на иностранном языке, а также навыки критического анализа своего и чужого выступления, успешного использования вербальных и невербальных средств коммуникации будут чрезвычайно важны при представлении молодого специалиста профессиональному сообществу.



Формы контроля. Оценка результатов обучения осуществляется в ходе текущего контроля и промежуточной аттестации.

Текущий контроль осуществляется в форме проверки домашних заданий к каждому занятию и самостоятельных работ по основным изучаемым модулям курса, а также в виде контрольной работы и защиты магистрантом индивидуального задания по переводу.

Промежуточная аттестация осуществляется в форме экзамена, который состоит из лексико-грамматического теста, выполнения письменных заданий и устной беседы по выбранной теме.



К экзамену допускаются магистранты, выполнившие учебный план текущего семестра (домашние задания, самостоятельные работы, переводы). Магистрант должен продемонстрировать умение осуществлять устную и письменную коммуникацию на иностранном языке в различных ситуациях бытового и профессионального общения.

Оценка на экзамене ставится по пятибалльной шкале. При этом учитывается вес работ, выполненных в течение семестра, по следующей шкале:

- работа на практических занятиях – 10 %;

- выполнение домашних и самостоятельных работ – 20 %;

- выполнение контрольных работ – 10%

- выполнение заданий по переводу – 10 %;

- устный и письменный ответ на экзамене – 50 %.

Итоговая экзаменационная оценка на экзамене заносится в ведомость и зачетную книжку студента в традиционном формате («5», «4», «3», «2»). Преподаватель имеет право поставить оценку «автоматически», по результатам работы в семестре в случае, если магистрант посетил все практические занятия, отлично выполнял все виды работ в течение всего периода обучения, сделал качественный перевод по выбранной теме.


Требования к результатам освоения программы. Курс направлен на формирование следующих компетенций: ОК3; ПК13; ПК14; ПК 15 (таблица 1).

Таблица 1. Требования к результатам освоения программы



Формируемые компетенции

Дескрипторы

ОК3 - свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения

  1. Знать культуру и традиции стран изучаемого языка; основные правила фонетики, грамматики, нормы речевого этикета; различные типы лексико-грамматических и синтаксических структур английского языка;

  2. Уметь воспринимать на слух и понимать содержание текстов в сфере деловой коммуникации; общаться с зарубежными коллегами на профессиональные темы и вести диалог более общего характера в ситуациях повседневного общения, в ситуациях, связанных с социальными и образовательными проблемами, активно используя не только «деловой» и «профессиональный» вокабуляр, но и типовые формулы общения; делать сообщения в области деловой тематики и выстраивать монолог; использовать знания иностранного языка для профессионального развития

  1. Владеть навыками использования английского языка в письменной и устной форме деловой коммуникации; навыками перевода текстов деловой тематики с английского и на английский язык.

ПК13 – способность к трансформации различных типов текстов (изменению стиля, жанра, целевой принадлежности текста)


  1. Знать особенности построения текстов различных жанров на иностранном языке

  2. Уметь использовать на практике правила построения текстов различной коммуникативной направленности;

  3. Владеть набором речевых клише и формул, использующихся в текстах различных жанров, базовыми лексико-грамматическими структурами, необходимыми для успешного ведения письменной коммуникации.

ПК14 – готовность к планированию и осуществлению публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства

  1. Знать основы построения публичного выступления, техники и технологии успешной публичной речи на иностранном языке;

  2. Уметь планировать и осуществлять выступление с самопрезентацией, аналитическим обзором, научным докладом, проектом, деловым отчетом; участвовать в дискуссии и отвечать на вопросы; готовить текст и материалы для электронной презентации;

  3. Владеть навыками критического анализа своего и чужого выступления, успешного использования вербальных и невербальных средств коммуникации;

ПК-15 – владение навыками квалифицированного синхронного или последовательного сопровождения международных форумов и переговоров

  1. Знать основы теории перевода художественного, научного и делового текста; приемы перевода текстов различных типов, основные переводческие трансформации;

  2. Уметь достаточно свободно читать и переводить оригинальную литературу, художественные произведения, деловые документы; осуществлять переводы с английского языка и на английский язык

  3. Владеть навыками устного и письменного перевода официально-деловых и научных текстов с английского языка на русский;


СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Раздел 1. Вводный корректировочный фонетический и грамматический курс

Тема 1.1. Специфика артикуляции звуков, интонации, ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции.

Тема 1.2. Простое распространенное предложение (утвердительное и отрицательное), вопросительное предложение (с вопросительным словом и без него), повелительное предложение (форма вежливого обращения). Артикль. Определенный, неопределенный, нулевой. Местоимение. Формальные признаки местоимения (род, падеж, число). Строевые признаки: особенности значения некоторых местоимений в связи с их функцией в предложении.

Тема 1.3. Прилагательное. Формальные признаки прилагательного. Степени сравнения. Наречие. Формальные признаки наречия. Степени сравнения наречия. Место в предложении.

Тема 1.4. Конструкция There is (are). Глагол to be. Личные формы глагола: Present, Past, Future Indefinite Tense. Общие представления о системе времен английского глагола.
Раздел 2. Cross-Cultural communication

Тема 2.1. Me and my background (ethnic, regional, national, religious, cultural). Talking about formal and informal relationships. Грамматика: предлоги места и времени. Конструкция used to do (smth.). Present Simple vs. Present Continuous Tense.

Тема 2.2. Culture understanding and misunderstanding. Travelling issues. Грамматика: Past Simple vs. Past Continuous Tense. Nations and nationalities. Article usage.

Тема 2.3. Itinerary planning. Modern ways of communication. Phrasal verbs. Словообразовательные морфемы (суффиксы: -er, -or, -ion, -tion, -ness, -ess, -less, -ful, -able, -ly, -ish, -ity, -ment, -hood, -dom, -ship, -ance, -age, -y, -ie и др.; префиксы: un-, dis-, ex-, со-, re- и др.)
Раздел 3. Jobs and Careers in Philology

Тема 3.1. My study experience. University life. Модальные глаголы и их заменители. Грамматика: личные и неличные формы глагола. Active and Passive Voice; Present, Past, Future Perfect Continuous Tense. Способы перевода страдательного залога на русский язык.

Тема 3.2. Learning the man and humanity. How do we learn and teach languages? Грамматика: сложные предложения с придаточными дополнительными; определительными, обстоятельственными. Условные придаточные предложения. Прямая и косвенная речь.

Тема 3.3. Applying for a job. Philology careers. Interviews and employment procedures. Official documents writing. Лексика: сложные слова и слова, соотнесенные по конверсии. Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах.

В основу содержания курса положены следующие лингвометодические принципы:



  1. Программа базируется на принципах коммуникативной методики обучения иноязычному общению, т.е. практическому использованию изучаемого языка в актуальных ситуациях общения.

2. В области грамматики основное внимание уделяется закреплению, воспроизведению и употреблению введенных ранее грамматических структур, а также развитию навыка построения собственного высказывания на иностранном языке, сознательно используя изученные сложные структуры. Весь грамматический материал тщательно отрабатывается в упражнениях постепенно нарастающей сложности.

3. При работе с лексическим материалом особое внимание уделяется обучению активному владению лексикой (общеупотребительной и профессиональной), включающему знание сочетаемости слов, правильному употреблению предлогов, союзов-связок, выражающих последовательность при описании событий, причинно-следственные отношения и т.д.

4. При работе с текстом используются оригинальные тексты из современной английской и американской литературы, как адаптированные и сокращенные, так и аутентичные тексты для подготовки студентов к пониманию филологических текстов в подлиннике. Тематика текстов охватывает широкий выбор филологических и общекультурных тем и не ограничена узкоспециальным характером.

5. При развитии навыков письменной речи используются задания по составлению резюме, сопроводительных писем, реферированию и аннотированию, по свертыванию и развертыванию текста, написанию статей, тезисов, заявок для научных проектов.


Содержание дисциплины «Профессиональный иностранный язык» структурировано по видам учебных занятий с распределением объёмов учебной нагрузки (таблицы 2, 3).

Таблица 2. Тематическое планирование

№ п/п

Тематические разделы

и темы дисциплины



Виды и формы учебной работы (в часах)

Лекции (ч.)

ПЗ(ч.)

ЛЗ

(ч.)


СР

(ч.)


  1. Вводный корректировочный фонетический и грамматический курс

1.1

Специфика артикуляции звуков, интонации, ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции.







2*

10

1.2.

Простое распространенное предложение (утвердительное и отрицательное), вопросительное предложение (с вопросительным словом и без него), повелительное предложение (форма вежливого обращения). Артикль. Определенный, неопределенный, нулевой. Местоимение. Формальные признаки местоимения (род, падеж, число). Строевые признаки: особенности значения некоторых местоимений в связи с их функцией в предложении.







2*

10

1.3.

Прилагательное. Формальные признаки прилагательного. Степени сравнения. Наречие. Формальные признаки наречия. Степени сравнения наречия. Место в предложении.







2*

10

1.4.


Конструкция There is (are). Глагол to be. Личные формы глагола: Present, Past, Future Indefinite Tense. Общие представления о системе времен английского глагола.







2*

10

1.5

Итоговое контрольное занятие по первому разделу








2*

3

II. Cross-Cultural communication

2.1

2.1


Me and my background (ethnic, regional, national, religious, cultural). Talking about formal and informal relationships. Грамматика: предлоги места и времени. Конструкция used to do (smth.). Present Simple vs. Present Continuous Tense.







1+2*

10


2.2.

Culture understanding and misunderstanding. Travelling issues. Грамматика: Past Simple vs. Past Continuous Tense. Nations and nationalities. Article usage.







2*

10

2.3.

Itinerary planning. Modern ways of communication. Phrasal verbs. Словообразовательные морфемы (суффиксы: -er, -or, -ion, -tion, -ness, -ess, -less, -ful, -able, -ly, -ish, -ity, -ment, -hood, -dom, -ship, -ance, -age, -y, -ie и др.; префиксы: un-, dis-, ex-, со-, re- и др.).







2*

10


2.4

Итоговое контрольное занятие по второму разделу







2

3

III. Jobs and Careers in Philology

3.1

My study experience. University life. Модальные глаголы и их заменители. Грамматика: личные и неличные формы глагола. Active and Passive Voice; Present, Past, Future Perfect Continuous Tense. Способы перевода страдательного залога на русский язык.







1+2*

10

3.2.

Learning the man and humanity. How do we learn and teach languages? Грамматика: сложные предложения с придаточными дополнительными; определительными, обстоятельственными. Условные придаточные предложения. Прямая и косвенная речь.







1+2*

10

3.3.

Applying for a job. Philology careers. Interviews and employment procedures. Official documents writing. Лексика: сложные слова и слова, соотнесенные по конверсии. Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах.







1+2*

10

3.4.

Итоговое контрольное занятие по третьему разделу








2

2

3.5

Итоговый лексико-грамматический тест по курсу. Подготовка к экзамену.







2

4




ИТОГО







32

112




В том числе в интерактивной форме*







22




Общая трудоемкость дисциплины составляет 180 часов, 5 зачетных единиц, в том числе зачет и экзамен (36 часов).
Таблица 3. Технологическая карта самостоятельной работы магистранта



Темы дисциплины

Задания

для самостоятельной работы



Форма отчета

Трудоемкость

задания



(в часах)

11.1.

Специфика артикуляции звуков, интонации, ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции

Домашняя работа. Работа с фонетическими диктантами и упражнениями. Упражнения на освоение новой лексики.

Устный ответ по подготовленному материалу на практическом занятии

10

11.2.

Простое распространенное предложение (утвердительное и отрицательное), вопросительное предложение (с вопросительным словом и без него), повелительное предложение (форма вежливого обращения). Артикль. Определенный, неопределенный, нулевой. Местоимение. Формальные признаки местоимения (род, падеж, число). Строевые признаки: особенности значения некоторых местоимений в связи с их функцией в предложении.

Grammar study activities. Аналитическая работа c учебными текстами: перевод, разбор грамматических явлений, подготовка письменного отчета. Выполнение упражнений различных типов.

Устный ответ по подготовленному материалу, письменный отчет, разбор сложных случаев на занятии

10

1.3.

Прилагательное. Формальные признаки прилагательного. Степени сравнения. Наречие. Формальные признаки наречия. Степени сравнения наречия. Место в предложении.

Grammar study activities. Аналитическая работа c учебными текстами: перевод, разбор грамматических явлений, подготовка письменного отчета. Выполнение упражнений различных типов. Подготовка мини-презентации на основе изученной грамматики и лексики

Устная презентация, участие в разборе грамматических заданий, письменная проверка домашних заданий, взаимопроверка.

10

1.4.

Конструкция There is (are). Глагол to be. Личные формы глагола: Present, Past, Future Indefinite Tense. Общие представления о системе времен английского глагола.

Работа с текстовым материалом, выполнения комплекса притекстовых упражнений, лексико-грамматического теста. Выполнение группового творческого проекта.

Устный ответ по подготовленному материалу на практическом занятии, презентация проекта в мини-группах, контрольная работа.

10

1.5

Итоговое контрольное занятие по первому разделу

Подготовка домашних заданий

Устный ответ по подготовленному материалу на практическом занятии

3

2.1.

Me and my background (ethnic, regional, national, religious, cultural). Talking about formal and informal relationships. Грамматика: предлоги места и времени. Конструкция used to do (smth.). Present Simple vs. Present Continuous Tense.

Написание неформальных писем по представленным образцам, создание и правка деловых сообщений, электронных писем. Работа с текстовым материалом, выполнения комплекса притекстовых упражнений, лексико-грамматического теста.

Сдача письменных работ, контрольная работа

10

2.2.

Culture understanding and misunderstanding. Travelling issues. Грамматика: Past Simple vs. Past Continuous Tense. Nations and nationalities. Article usage.

Подготовка презентации по стране изучаемого языка («Путешествие в …»). Учебный перевод, разбор грамматических явлений, подготовка письменного отчета по изученным текстам.

Проверка выполнения задания на практическом занятии (индивидуальная работа и в группах), общее обсуждение в группе, разбор перевода.

10

2.3.

Itinerary planning. Modern ways of communication. Phrasal verbs. Словообразовательные морфемы (суффиксы: -er, -or, -ion, -tion, -ness, -ess, -less, -ful, -able, -ly, -ish, -ity, -ment, -hood, -dom, -ship, -ance, -age, -y, -ie и др.; префиксы: un-, dis-, ex-, со-, re- и др.)

Подготовка маршрута путешествия (проектное задание в группе). Написание электронных писем, запросов, рекламных текстов. Grammar study activities. Аналитическая работа c учебными текстами: выполнение упражнений различных типов.

Дискуссия на практическом занятии, индивидуальная и групповая работа, устный ответ по подготовленному материалу, контрольная работа

10


2.4

Итоговое контрольное занятие по второму разделу

Подготовка домашних заданий

Устный ответ по подготовленному материалу на практическом занятии

3

3.1

My study experience. University life. Модальные глаголы и их заменители. Грамматика: личные и неличные формы глагола. Active and Passive Voice; Present, Past, Future Perfect Continuous Tense. Способы перевода страдательного залога на русский язык.

Перевод и создание текстов различных жанров (неформальное письмо, рекомендация, сопроводительное письмо). Подготовка мини-презентации на основе изученной грамматики и лексики

Сдача письменных работ различных жанров, обсуждение на практическом занятии

16

3.2.

Learning the man and humanity. How do we learn and teach languages? Грамматика: сложные предложения с придаточными дополнительными; определительными, обстоятельственными. Условные придаточные предложения. Прямая и косвенная речь.

Grammar study activities. Аналитическая работа c учебными текстами: перевод, разбор грамматических явлений, подготовка письменного отчета. Выполнение упражнений различных типов. Перевод выбранных текстов.

Сдача переведенных

и отредактированных текстов, проверка грамматических заданий теста на занятии



15

3.3.

Applying for a job. Philology careers. Interviews and employment procedures. Official documents writing. Лексика: сложные слова и слова, соотнесенные по конверсии. Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах.

Создание портфолио, работа с резюме, биографией, деловым отчетом. Аналитическая работа по решению проблемной ситуации на основе работы с текстовым материалом объемом не менее 30 т. зн. – перевод, анализ, подготовка устного и письменного отчета (эссе)

Проверка выполнения задания на практическом занятии, общее обсуждение в группе, контрольная работа.

16


3.4

Итоговое контрольное занятие по третьему разделу

Подготовка домашних заданий

Устный ответ по подготовленному материалу на практическом занятии

2

3.5

Итоговый лексико-грамматический тест по курсу. Подготовка к экзамену.

Подготовка домашних заданий

Устный ответ по подготовленному материалу на практическом занятии

4

Итого

112

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Основная литература

Бурова З.И. Учебник английского языка для гуманитарных специальностей вузов / З. И. Бурова.  – Москва: Айрис-Пресс, 2009. - 576 с.

Гумовская Г.H. Английский язык профессионального общения = LSP: English of Professional communication: учебник / Г. Н. Гумовская. – Москва: Аспект Пресс, 2008. - 240 с.

 Graded Reader with Exercises : учебное пособие / авт.-сост.: Е. Г. Коротких, Н. В. Носенко, М. Р. Поклонская, Б. В. Сапрыгин; Новосиб. гос. пед. ун-т.  - Новосибирск: НГПУ, 2010. - 100 с.



Дополнительная литература

Pile L. Market Leader. New Edition: Intermediate Business English: Test File / L. Pile.  – Harlow: Pearson Education Limited, 2005

Rogers D. Market Leader. New Edition: Intermediate Business English: Practice File / J. Rogers. – Harlow: Pearson Education Limited, 2005. 

Strutt P.  Market Leader: Business English: Business Grammar and Usage.  - Harlow: Pearson Education Limited, 2005. - 221 p.

Английский язык для студентов языковых вузов : второй этап обучения : учебник для гуманитар. фак. и фак. иностр. яз.:рек. УМО вузов РФ / под ред. Л. А. Кочетовой.  – М.: Астрель : АСТ, 2002. - 384 с.

Английский язык: учебник для гуманитарных факультетов. 3-е изд. Санкт-Петербург: Лань, 2001.

Армитаж-Амато Р. Курс делового английского языка / Р. Армитаж-Амато.  – Москва: Мир книги, 2007. – 192 с.

Мurphy R. English Grammar in Use. Cambridge University Press, 2003.

Хведченя Л. В. Английский язык: для поступающих в вузы: учебное издание. - 17-е изд..- Минск: Современная школа, 2004. 

Практическая грамматика современного английского языка / под общ. ред. Л. В. Хведчени.  - Минск: Интерпрессервис : Книжный Дом, 2002. - 688 с.

Английский язык для студентов-заочников: гуманитарные специальности: учебное пособие для вузов по гуманитарным специальностям / под ред. Л. В. Хведчени.  - Минск : Вышэйшая школа, 2005. - 464 с.
Электронные образовательные ресурсы НГПУ (авторизованный доступ)

Graded Reader with Exercises: учебное пособие / авт.-сост.: Е. Г. Коротких, Н. В. Носенко, М. Р. Поклонская, Б. В. Сапрыгин; Новосиб. гос. пед. ун-т.  - Новосибирск: НГПУ, 2010. 100 с. Режим доступа: http://lib.nspu.ru/file/library/206139/dbec0025f4ffdf8c.pdf, авторизованный. – Загл. с экрана.

Лесникова-Бяндова Н.П. Practical English Phonetics: Step by Step: учебно-методическое пособие / Н. П. Лесникова-Бяндова ; Новосиб. гос. пед. ун-т.  - Новосибирск : НГПУ, 2011. - 181 с. : ил., табл. - Библиогр.: с. 180. - Режим доступа: http://lib.nspu.ru/file/library/217341/ccef1c576cfc7341.pdf, авторизованный. – Загл. с экрана.

Волкова А.А.     Английский язык: грамматика для "технарей" и "гуманитариев": учебно-методический комплекс. Ч. 1: Грамматика для "технарей" / А. А. Волкова; Новосиб. гос. пед. ун-т.  - Новосибирск: НГПУ, 2008. - 119 с. - Режим доступа: http://lib.nspu.ru/file/library/95389/2b63a29e9c2adb19.pdf, авторизованный. – Загл. с экрана.

Решетова Н. Н. Язык средств массовой информации в англоязычных странах: учебное пособие / Н. Н. Решетова; Новосиб. гос. пед. ун-т. - Новосибирс : НГПУ, 2007. - 107 с.: Режим доступа: http://lib.nspu.ru/file/library/74298/Z13hLq3hceMB6noKHy1yQnLBGg.pdf, , авторизованный. – Загл. с экрана.




Блаженство — не награда за добродетель, но сама добродетель. Бенедикт Спиноза
ещё >>