1. Лексикология - davaiknam.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Историческая лексикология и лексикография русского языка 1 243.92kb.
Лексикология Содержание 1 169kb.
Повторение изученного по темам «Лексикология», «Лексикография» 1 100.78kb.
Лексикология и лексикография 2 499.21kb.
Омонимия и ее место в лексической системе языка. Источники омонимии 1 107.28kb.
«современный русский язык (Лексикология)» Направление подготовки... 1 148.63kb.
Курс лекций по разделам «Лексикология» и«Фразеология» дисциплины... 8 1497.41kb.
Современный русский язык: лексикология 1 219.82kb.
Бюджетное отделение Курсы, реализуемые в течение учебного года 1 52.95kb.
Учебно-методический комплекс дисциплины «Лексикология русского языка» 12 2130.02kb.
Сергей Ильинский. Энциклопедический словарь pr и рекламы 17 1829.97kb.
Лера Кириллова Энциклопедия методов обучения чтению (Буквы, слоги... 8 2243.5kb.
Направления изучения представлений о справедливости 1 202.17kb.

1. Лексикология - страница №1/1

1.Лексикология – это наука о словах. Раздел языкознания, изучающий слова и фразеологические единицы (- они образуют словарный состав языка). Разделы: 1)семасиология (семантика) – какие значения можно выделить в слове ex.: bachelor; 2)лексикография – теория и практика составления словарей;

3) этимология – наука о происхождении слов ex.: butterfly;

4)фразеология – наука об устойчивых словосочетаниях;

5)ономасиология – о принципах и процессах наименования;

6)ономастика – об именах собственных (антропонимы – имена людей, топонимы – геог.назв.;

7)морфология – из каких частей состоит слово;

8)словообразование.

Виды лексикологии:

- общая

- частная



- историческая

- описательная

- сопоставительная

Л. вязана с фонетикой, графикой, стилистикой. Это самая изменчивая часть языка.



2. Слово – это минимальная линейно-целостная единица языка, обладающая позиционной самостоятельностью (может быть чем угодно в предложении). С точки зрения морфологии – это максимальная единица, с т.з. синтаксиса – минимальная. Специфика слова связана с грамматическим строем языка: синтетическим или аналитическим.

Лексема – яз.ед., которая взята со всей совокупностью своих форм и значений.

Знак – двусторонен: означающее (десигнатор) и означаемое (десигнат). Связь м\д десигнатором и десигнатом может быть условной и мотивированной.

3. Значение: 1)грамматическое – компонент значения, который является общим для отдельных форм нескольких слов – girls, boys, cats – грамматическое значение мн.ч.

2)лексическое значение –компонент значения, который присущ всем формам одного слова – go, went, gone – идти.

Значения отличаются от степени абстрактности: маленький ключ(лекс) – ключик(грам).

Денотативное значение – предметно-логическое значение – понятийная часть лексического значения слова: старик, старец, старикашка – денотативное значение – старый человек, но разные оттенки значения, дополнительное значение – коннотация.

Коннотация – дополнительная окраска значения, включает компоненты: оценочный, эмотивный, функционально-стилистический, экспрессивный.

4. Мотивировка – отношение м\д значением и тем признаком, который лег в основу наименования (подснежник). Внутренняя форма – буквальное значение слова его соотношении со значением слова как языкового знака.

1)структурная (морфологическая) – встречается у производных слов. Shoe-maker, re-write. Мотивировка м\б утеряна или затемнена: breakfast – прервать (ночной) пост. М – это не значение слова, это уже, чем значение. Есть ложная – народная этимология (легче запомнить): свидетель, buttery, greyhound, walnut.

2)семантическая – перенос значения внутри слова: рука = стрелка – hand.

3)фонетическая - форма слова напоминает звучание : splash, flash.



5. Специфика английского слова

1)почти нет окончаний

2)зависимость слова от контекста work

3) очень много омонимов из-за неимения окончаний

4)очень развита полисемия (многозначность) – у 1000 самых употребляемых слов 25000 значений. Set – 125 значений.

5)2\3 словарного запаса –заимствования

6)сложная проблема – разграничение сложного слова и словосочетания.

6. Причины изменения значения слова: А)экстралингвистическая –

1) меняются референты сл-но меняются значения: car – carrus – тележка, pen – гусиное перо, fire – хоть и нет фитилей (боевая команда), book – дощечки из бука;

2)появляются новые референты и не каждый раз образуется новое слово: caterpillar -гусеница – танк, wing – крыло – крыло здания, wings – кулисы.

Б)лингвистическая –

1)возникает эллипсис (сокращение): STARVE – ср\анг – sterven + of hunger, потом – просто starve; SALE – от сut-price sale; PAPER – от newspaper;

2)взаимодействие синонимов (особенно с синонимичными заимствованными словами: LAND др\анг – суша, страна, фр. – страна = просто страна.

Если у 1 синонима появляется новое значение, то оно передается и другим: to catch – ловить и понимать = to get, to crisp = понимать.

3)Происходит выделение слов из фразеологических сочетаний с новым значением -

to draw a red herring across the path – зубы заговаривать = red herring – отвлекающий маневр.

7. Способы изменения значения слова:

1)сужение значения (специализация). Родовидовые отношения м\д старым и новым значениями: fowl - любая птица – домашняя птица; meat -еда, пища - мясо.

2)расширение (генерализация) видо-родовые отношения: holiday – религиозный праздник – любой праздник; to arrive – причаливать – прибывать, приезжать; place – широкая улица, площадь - любое место.

3)метафора (в основе лежит сходство, уподобление 1 объекта другому) hand – это и рука, и стрелка, т.к. показывает на объект

4)метонимия (перенос по смежности) – bench – скамья, судьи (которые сидят на скамье).

8. Сужение и расширение значений:

1)сужение значения (специализация). Родовидовые отношения м\д старым и новым значениями: fowl - любая птица – домашняя птица; meat -еда, пища - мясо.

2)расширение (генерализация) видо-родовые отношения: holiday – религиозный праздник – любой праздник; to arrive – причаливать – прибывать, приезжать; place – широкая улица, площадь - любое место.

9. Метафора – это не просто стилистическая фигура, а форма мышления, познания мира. Скрытое сравнение, основанное на сходстве 2х сущностей.

2 теории метафоры:

1)интеракционистская теория. Существует основной субъект (то, что нужно назвать) и вспомогательный (то, чье имя используется). Происходит взаимодействие свойств основного и вспомогательного объектов.

2)теория концептуальной метафоры: каждая индивидуальная метафора может рассматриваться как результат действия обобщенной концептуальной метафоры. К. метафора – взаимодействие неких концептуальных сфер: мы говорим о споре, а метафоры берутся из сферы войны- his criticism was right on target, he shot down all my arguments.

4 типа метафор:

1)уподобление человеку

2)уподобление животному: shrimp = креветка и маленький человек, whale = кит, большой человек

3)от конкретного к абстрактному: to sift – просеивать муку, to sift facts – отбирать факты.

4)синестезия – строится на результатах взаимодействия разных органов чувств: soft = мягкий на ощупь + мягкий звук, loud – loud color.

Стертые (мертвые) метафоры – идет дождь – те, которые не осознаются. Язык – это кладбище мертвых метафор.



10. Метонимия. Перенос по смежности:

1)материал и изделие из него: glass = стекло и стакан

2)одежда и человек: skirt = юбка и женщина

3) вместилище и его содержимое: cup = чашка и то, что в чашке

4)помещение и те, кто в нем: house = театр и зрители, bench = скамья и судьи

5)создатель и его творения: Goya(s) = имя художника и его картины

6)действие и результат: (to) chafe = тереть и вызывать раздражение.

Отдельная группа: перенос с части на целое и наоборот:

СИНЕКДОХА: hand = рука и человек, который работает руками (матрос), fox = леса и лисий мех, mink = норка и мех норки

В результате изменения значения слова может произойти улучшение или ухудшение значения слова (ухудшение – чаще): Greek – грек и мошенник.

АНТОНОМАСИЯ- переход имени собственного в нарицательное: Дон Жуан.

Изменения могут быть столь радикальными, что мы не можем предположить, что слово имело такое значение: sad = (др. анг.) сытый – усталый – не веселится – печальный (совр.).



11. Полисемия – многозначность: у слова сосуществуют несколько значений. Не все ученые с этим согласны, считая, что разные значения – это разные слова (Щерба)

12. Омонимы – одинаково звучащие слова звучащие слова, имеющие разные значения, принадлежащие к одной части речи.

1)лексические: seal = тюлень и печать, match = спичка и матч.

- это полные лексические омонимы, т.к. у них совпадают все формы.

To lie = лежать и лгать – частичные омонимы.

Существуют лексические омофоны – звучат одинаково, пишутся по-разному и имеют разные значения.

2)грамматические омонимы –формы одного и того же слова, которые связаны лексическим значением, но имеют разные грамматические значения:

asked = прошедшее время + причастие II

brothers – мн.ч. и brother’s – притяжательная форма.

3)лексико-грамматические омонимы – разные части речи, одинаково звучащие, но разные по значению.

А)полные: just = наречие только что и частица как раз, still = наречие до сих пор и союз тем не менее

Б)частичные: just = частица и прилагательное, имеющее формы сравнения, still = существительное спокойный и союз \ частица, mean = глагол и прилагательное.

*)частичные л.-г. омофоны: week – неделя и weak – слабый, right – правый и write – писать.

В)случайно совпавшие формы слов: find – found – found – находить и found – founded – основать.

*)омофоны: to choose – выбирать и he chews – жует, nose – knows, maid – made.

Г) моделированная омонимия: phone – to phone, doctor – to doctor.

ОБРАЗОВАНИЕ ОМОНИМОВ:

1)в результате распада полисемии: game = игра и дичь. Как? Game: а)охота – дичь, б)спортивное состязание, в) флирт, интрига.

2)моделированная омонимия

3)совпадение в процессе исторического развития:

а)совпадение исконных единиц б)совпадение исконных и заимствованных слов в)совпадение заимствованных слов



13. Контекст. Слово может реализовать одно из своих значений в контексте.

Трактовки понятия контекст:

1)словесное окружение

2)некие сопутствующие обстоятельства

3)широкое понимание («соц контекст» - соц окружение, положение)

К – совокупность реализуемого слова (ядра) и индикатора (указательного минимума).

Индикатор – ряд слов, которые снимают многозначность ядра, - это минимальное необходимое и достаточное окружение. Иногда контекст может оказаться нейтральным, и требуются дополнительные единицы для снятия многозначности.

Иногда многозначность снимается речевой ситуацией.

Контекст, как правило, имеет форму словосочетания. Для существительных характерно сочетание с прилагательным, глаголом и другим сущ.

- это лексический контекст (когда многозначность снимается благодаря семантике указательного минимума). 2 степени:

1)1ой степени – м\д ядром и индикатором есть непосредственная синтаксическая связь

2)2ой степени – нет непосредственной синтаксической связи



Грамматический (синтаксический) контекст – многозначность снимается путем употребления слова в той или иной синтаксической конструкции

Микро – и макро-контекст

МИКРОК – когда многозначность слова снимается в рамках одного предложения

МАКРОК – многозначность снимается в зависимости от группы предложений или любого фонового знания.



14.Синонимы – слова, выражающие одно понятие, но различающиеся по дополнительным признакам этого понятия или по стилистической окраске значения, или по употреблению: умный = intelligent, smart, clever, bright, smart.

1)Идеографические - синонимы, которые различаются дополнительными оттенками значения. Здесь может быть доминанта (член ряда, который выражает значение наиболее общего плана, который способен заменить собой другие синонимы в различных контекстах. To look – синоним доминанта = stare, gaze, glance, peep, eye, scan. – некоторые лингвисты называют такие единицы квазисинонимами.

2)Абсолютные синонимы – у которых абсолютно совпадают значения (composition и compounding). Их немного, это термины.

3)Стилистические синонимы – отличаются стилистической окраской. To die – to pass away.

4)Контекстуальные синонимы – выражают одно понятие только в данном контексте. Это речевые синонимы (в словаре они – не синонимы).

Источники:

1)в синонимичном ряду часто оказываются слова различного происхождения – исконные и заимствованные. Особенно много фр и лат заимствования.

2)из сленга

3)эвфемизмы (заменяющие единицы): theft – misappropriation.

Аттракция синонимов – чем большей соц значимостью обладает понятие, тем больше синонимичных наименований. В Беовульфе 37 синонимов hero и prince.

Ассимиляция – если у одного слова в синонимичном ряду появилось новое значение, то и у других синонимов чаще всего оно появляется.

15. Эвфемизмы – источник синонимии. Это слова или описательные выражения, которые заменяют прямые наименования объектов или явлений и выступают синонимами к ним. Встречаются в разных пластах речи. Многие эвфемизмы перестают быть эвфемизмами, входят в обиход речи. Могут носит окказиональный характер – авторские эвфемизмы.

Политкорректность.



16. Антонимы. Слова, имеющие противоположное значение. Не все понятия имеют свою противоположность. А как правило имеют качественные прилагательные. А связаны с наличием в нашем сознании шкал интенсивности признака или свойства.

Антонимия – не абстрактная противоположность объективных признаков, а контрастное соотношение 2х знаков по признаку обладания \ необладания какими-либо положительными качествами.

1)разнокорневые А. – разные, не связанны м\д собой слова. Они часто образуют конечные точки оппозиции. – градуальная оппозиция: от красивой к уродливой.

2)однокорневые (словообразовательные). От основы: -less, -full. Un-, mis-, dis-, pre-, post-.

Контекстуальные (речевые) антонимы: nigger – Afro-American.

17. Паронимы - слова, которые похожи по звучанию, имеют похожую форму и часто похожее значение: accident – incident. Сложность выделения паронимов в том, что нет определенного перечня их признаков. Разные исследователи считают по-разному. Не определено, насколько похожи могут быть значения: economic – economical.

Иногда говорят, что паронимы близки к синонимам. Проблемы паронимии связаны с проблемами перевода.



18. Семантические поля – имелось в виду поле, на котором состоялись состязания. Так же в языке слова определенной семантики соревнуются за выражение любого значения. В семантические поля объединяются слова, связанные с одним понятием. Например – семья.

Слова также объединяются в тематические группы – здесь лексические единицы, которые используются при общении на определенную тему. Основание для объединения в тематическую группу – связи м\д объектами и явлениями окружающего мира. Сюда входят различные части речи. Что касается семантического поля, одни считают, что здесь слова одной части речи, другие считают, что разных частей речи.



Лексико-семантические группы – объединяют лексические единицы на основе признака инвариантности (общности). Здесь слова одной части речи: new, young, youthful – объединяются значением: having existed or lived for a short time.

22. Аффиксация. Суффиксация Классифицируется по:

1)По принадлежности образуемого слова к части речи.

Существительные: er, ar, dom, nes

Прилагательные: ful, less, ly

Глаголы: en, fy, ire

2)По лексико-грамматической принадлежности

3)по стилистической принадлежности

В разных группах можно встретить один и тот же суффикс –er – для образования лица, воплощающего определенное действие.

Есть синонимия суффиксов, что обусловлено процессом заимствования: суффиксы для показания деятельности – painter, economist и для обозначения национальности.

Префиксация. Префиксы соединяются с основами разных частей речи, но большей частью с глаголами.

Классификация префиксов:

1)по значению, которое они привносят в семантику производного слова. Un-, in-, im-, dis-, ir-

2)префикс пространственных и временных отношений: pre, post, fore, over, super

3)префиксы повторяющихся действий: re-.

4)префиксы, которые имеют коррелирующие слова: to turn over – overturn.

5)продуктивные, малопродуктивные и непродуктивные префиксы

6)исконные и заимствованные



23. Словосложение – древний способ образования новых слов. Характерен для всех индоевропейских языков. Новое слово = соединение 2х основ знаменательных слов. В английском языке этот способ носит именной характер. Как правило, в словах только 2 основы. Иногда есть соединительный гласный: Afro-American, handicraft, speedometer.

Существуют разные классификации словосложения.

Сложные слова бывают:

1)синтаксического типа: порядок следования компонентов совпадает с порядком следования слов в предложении: redhead, blackbird, sawbones (врач в сленге)

2)асинтаксический порядок – knee-high.

1.Образование существительных:

сущ+сущ: rainbow; прил+сущ: busybody; глагол+сущ: pickpocket.

2.Образование прилагательных:

сущ+прил: airtight (герметичный), carefree; сущ+прич: peace-loving; прил+прич; good-looking.

Существует проблема разграничения сложных слов и словосочетаний. Мы не можем быть уверены, что перед нами то или иное: apple-tree, appletree, apple tree – может писаться по-разному. Что это? Существует несколько мнений по этому поводу:

1)необходимо разграничивать эти единицы как диаметрально противоположные по своему статусу (раздельно оформленные сочетания слов цельно оформленные единицы).

Семантика, фонетика, морфологический уровень, синтаксис, орфография – всё этоо используется, доказывая свою точку зрения. Признаки, принимающиеся во внимание при разграничении: объединяющее ударение (на основе фонетического критерия мы не можем различить словосочетание и сложное слово), морфологические критерии (считается, что сложное слово имеет ограниченную протяженность – определенное количество слогов), орфографические критерии (отражает восприятие носителями языка), синтаксический критерий (сложное слово вступает в синтаксическую связь целиком, а в словосочетании – только 1 компонент, но black market – имеет целостное значение, а пишется раздельно), семантический критерий (сложное слово обладает целостным семантическим значением, которое больше, чем у словосочетания, но и это работает не во всех случаях).

2)многие исследователи решили отказаться от попыток разграничить сложные слова и словосочетания – класс номинативных бинарных. К сложным словам причисляются только те, у которых основы связаны целиком и никогда не пишутся раздельно. Но в этот класс попадают очень разнородные единицы…

3)компромиссный подход: есть переходная зона м\д ними, но четкой границы нет.



24. Конверсия. Love – to love, work – to work, answer – to answer, taxi – to taxi, fork – to fork, paper - to paper - совпадают в назывных формах + у них связано значение. Относятся к лексико-грамматическим омонимам. Различаются формами изменения (answers – he’s answering) и синтаксическими функциями. К характерна для образования глаголов от существительных и существительных от глаголов. К – безаффиксальное, корневое словообразование (-это синонимы).

Функциональная теория К – К – это своего рода полисемия. Признается способность слова функционировать то как существительное, ТОО как глагол: he’s a doctor; he can’t doctor in this town. Слово может изменяться по частям речи. Фактически мы отказываемся от частей речи, что нецелесообразно.

Морфолого-синтаксичкская теория – К – морфолого-синтаксический словообразовательный способ, сопровождаемый преобразованием значения (основа сущ стала основой глагола, приобрела новую морфологическую парадигму, новые синтаксические функции, сл-но меняется значение, меняется лексическое значение).

Морфологическая теория К. К – это морфологический способ образования, при котором основа переводится в другую часть речи, а в качестве словообразовательного средства – замена парадигмы словоизменения (флексии стали другими).

Какие отношения связывают существительные и глаголы:

1)глаголы от существительных –

А)инструмент и действие с помощью этого инструмента: finger – to finger, hammer – to hammer.

Б)действие, характерное для любого лица, которое обозначается существительным: ape – to ape, shepherd – to shepherd.

В)действие, происходящие в один период времени, обозначенное существительным: winter – to winter зимовать, weekend – to weekend.

В)каузативные отношения (причинные), оказывающие воздействие: spirit – to spirit воодушевлять.

2)существительные от глагола –

А)действие – результат: to cut – a cut порез

Б)действие – лицо, его выполняющее: to bore – a bore

В)действие – место действия: to drive – a drive подъезд, дорога.

Как узнать, что слово образовано?

- критерий семантической производности: анализируем семантику и выясняем, какая сложнее, при толковании какого из значений используются дополнительные единица. То, что проще по значению и есть исходное.

- сравнение с синонимичными парами: to chat – a chat, to converse – a conversation, сл-но to chat – исходное.

- критерий словообразовательного гнезда. Анализ словообр. гнезда. Если производные слова характерны основе существительного, то исходным является существительное.

- критерий частотности. Наиболее частое является исходным.

- критерий трансформации: Roy loves nature – Roy’s love of nature. Когда трансформация возможна, то исходным является глагол.

25. Сокращение – это еще 1 способ словообразования:

1)аббревиация – началась сначала в письме, затем начала проникать в устную речь: а)инициальные – читаются как названия букв – BBC, TV б)акронимы – прочитываются как слово: ROM, NATO, laser, ISIC в)сложносокращенные слова: V-day, A-bomb.

2)усечение – в первую очередь действует в разговорной речи. Отделение любой части речи: ad, lab, phone, pants, fridge. Есть проблема – считать ли усеченные слова самостоятельными? Усечению чаще всего подвергаются существительные, иногда прилагательные. Глаголы образуются от усечения основ по конверсии.

26. Словослияние(blending) – образованные производные слова-слитки или бленды: smoke + fog = smog, breakfast + lunch = brunch.

Соединяются не морфемы, а части слов. Бленды часто используются в рекламе, реже в сленге.



Обратное словообразование – когда слово утрачивает суффикс. Только в диахронии можно обнаружить, что слово образовано этим способом:

to burgle – burglar, to sculpt – sculptor. – глаголы образовались от существительных.

Сложные глаголы – очень продуктивный процесс:

to blood transfuse – blood-transfusion

to finger-print – finger-printing

28. Фразовые глаголы – совпадают по звучанию с омонимичными наречиями и предлогами. Вместе с глаголом они дают разные значения:

1)усиливают глагол: sing – петь, sing away – распевать.

2)непредельные глаголы превращаются в предельные: sit – сидеть, sit down – сесть.

3)усиление предельного глагола: put – put down/

4)изменение лексического значения: make делать – make up придумывать give – give up

Пословицы – 1 мнение – это единицы фразеологического фонда, т.к. они воспроизводятся в речи и часто имеют переносное значение. 2 мнение – они не относятся к фразеологии, т.к. это предложения, а не ФЕ, также есть пословицы без переносного значения. Как бы ни было, это отдельная, большая группа по отношению в ФЕ.

Чтобы определить пословицу, надо:

1)разграничить пословицы и поговорки

2)определить, обязательно ли пословица должна иметь переносное значение

3)пословица должна иметь народное происхождение, но практически невозможно проследить этимологию каждой пословицы

4)традиционность – употребительность пословицы, ее существование на протяжение долгого времени.

Иногда выделяют пословичные маркеры: метафоричность, аллитерация и т.д. Если маркеров много, то такая пословица относится к ядру, если нет – к периферии пословичного фонда.

Происхождение пословиц:

1)народная среда

2)библия (и естественным путем, и преднамеренно)

3)латынь. Переводили латинские и греческие афоризмы.

4)афоризмы, получившие всенародное распространение, авторы которых забывались

5)из худож произведений.

В современном мире часто появляются антипословицы – обыгранные старые пословицы.



29. Источники ФЕ. 1)исконно-английские ФЕ 2)заимствованные

1)таких больше всего. Авторы в основном неизвестны. Они связаны с традициями, обычаями, преданиями, историческими фактами. Берутся из сказок и басен, из профессиональной речи. Шекспиризмы: большинство из низ встречаются в произведении только 1 раз.

2)а)из библии б)из античной мифологии, истории, литературы, философских произведений в)из других языков

Внутриязыковые заимствования: the green light

Заимствования в иноязычной форме: status quo, c’est la vie.

30. Неологизм – словосочетание, которое появилось недавно и осознается как новое. TV, e-mail – были неологизмами, а сейчас осознаются как обычные слова. Возникают с появлением новых понятий, изобретений, представлений. cell phone, mobile phone/ в середине 80-х – неологизм euro-skeptic (человек, который скептически относится к сближению с Европой).

Edutainment = education + entertainment, automagically = automatically + magically.

Н появляются когда даются имена новым предметам и когда переименовываются старые вещи для оживления речи.

Н надо отличать от окказионализмов, которые создаются одним человеком и не входят в широкое употребление.



31. Историзмы – слова, которые исчезли из жизни, т.к. исчезло понятие. Их можно встретить в научной и художественной литературе. Knight, warrior, wail (кольчуга).

Архаизмы – устаревшие слова, понятия, которые не уходят из обихода. Обычно они относятся к возвышенной, книжной лексике с торжественной окраской и имеют синонимы в нейтральном фоне языка: where of – из которого, herewith – при сем, perchance – может быть.

Грамматические формы слов могут выходить из употребления. (th – как обозначение формы множественного числа: speaketh; местоимения вышли из употребления: thou, thee, thy, thine; глагол to be имел форму множ числа art.)

Целые клише могут исчезать: methinks – мне кажется.



32. Стилистическая дифференциация словарного запаса.

В зависимости от ситуации, мы используем разные слова, грамматические конструкции.

Группы стиля:

1)ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ – набор из языковых средств, которые используются одним индивидом. Обычно говорят о стиле писателя.

2)ЖАНРОВЫЙ – определяется спецификой жанра, видом текста (историческая и современная драма)

- ими занимается литературоведение

3)ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ – им занимается лингвистика. Основные функции языка: общение, сообщение, воздействие. Понятие стиля связано с понятием языковой вариативности. Сфера общения – набор определенных тем, условий протекания общения.

- это язык подсистемы, который обладает специфическими особенностями в лексике, фразеологии, синтаксисе, иногда и в фонетике. Стили отличаются друг от друга набором специфических предметов.

Классификация стилей – спорный вопрос, нет единого мнения.

Есть единицы, которые используются в разных сферах – нейтральные единицы. Некоторые из низ имеют синонимы в книжном и разговорном стилях.

Книжный стиль соответствует обдуманной, заранее подготовленной речи, разговор – неподготовленный.

Книжные стили:

1)научный 2)деловой 3)ораторский 4)возвышенно-поэтический

Для всех них характерен монолог с обращением одного человека к другим.

33. Сленг – термин возник в английской лингвистической школе. Определение состава сленга, создание словаря – сложно: трудно отделить сленг т профессионального жаргона и территориальных диалектов.

Оценка сленга противоречива. Одни думают, что он образный, яркий, другие – что это избитость выражений, заразная болезнь, которая свидетельствует о деградации мышления.

Как образуются единицы сленга:

1)семантические переносы – возникновение вторичного значения у слов нейтрального слоя: cat – проститутка, осведомитель, исполнитель джаза, dog – пистолет, barker – пистолет, mole – крот, секретный агент.

2)словообразование: grease жир – greaser мексиканец, leg нога – leggy шоу с демонстрацией женских ног.

3)словосложение: potato-trap – рот, hay-burner – лошадь.

4)словослияние: bad + adventure = badventure – неудачный опыт.

5)сокращение (как правило, сокращается конец слова): croc – от crocodile.

6)редупликация: thriller-driller

7)образование фразеологических единиц, которые часто сложно отличить от сложных слов: sky pilot – священник, cat beer – молоко, to hit the ceiling – прийти в ярость.

Сленговые единицы образуют определенные семантические группы:

Наименования денег, наркотиков, еды, напитков, женщин; национальные признаки.

Единицы сленга быстро устаревают, появляются новые.

ВУЛЬГАРИЗМЫ – ругательства, неприличные единицы.

Для современного общества характерно смешение и взаимопроникновение стилей.

34. Терминология. Основные функции – сообщение. Стиль появился для удовлетворения определенных социальных потребностей. До 16-17 веков как средство научного общения использовалась латынь, потом латынь стала неудобной, т.к. наука превратилась в часть общей культуры народа. Нужен был тот же язык, на котором создавались художественные произведения. Термин – слово, словосочетание, которое имеет специальное значение, выражающее процесс, понятие, которое используется в процессе познания научных объектов и отношений м\д ними.

Были выработаны определенные рекомендации пи создании терминологии:

1)1 понятие должно иметь 1 название

2)1 термин должен иметь 1 техническое значение

3)близкие понятия должны иметь сходные названия

4)значительно различающиеся понятия должны иметь различные названия

5)термин должен объяснять сам себя

6)название должно быть простым и благозвучным

7)желательно, чтобы оно имело аналогичную форму в основных языках мира.

Пласты слов-терминов:

1)знаменательные слова (нейтральные по окраске, обще-обиходное употребление) right, area, to study

2)Служебные слова (обще-обиходное употребление, используется во всех пластах лексики)

3)обще-научные слова (используются в разных областях науки)

4)термины, относящиеся к конкретной области науки

В области терминологии интенсивно идет процесс создания новых единиц, т.к. всё время наука продвигается вперед.

35. Заимствования. Термин «заимствование» используется:

1)для обозначения процесса принятия языком иноязычной единицы

2)для обозначения результата этого процесса



В узком смысле заимствование – это только перемещение используемой единицы в язык, и соответственно только перемещенная единица. Заимствоваться могут и связывающие основы, и аффиксы, и фонемы.

В широком смысле заимствование – это и калькирование внутренней формы, структуры слова, но не его звучания.




Если мы всё начинаем сначала, значит, конец уже близок. «Пшекруй»
ещё >>